surah Zukhruf aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الزخرف: 40]
43:40 Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, these people are deaf from hearing the truth and blind from seeing.
O Messenger! Are you then capable of making the deaf hear, guiding the blind, or guiding the one clearly astray from the straight path?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error?
phonetic Transliteration
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Can you make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:40 Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the translate in arabic
أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين
سورة: الزخرف - آية: ( 40 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 492 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But do you think O Muhammad you will be able to make the worthless who counsels deaf open his hearts ears, or the one who lacks intellectual or spiritual perception open his minds eyes, or that you can guide such persons as have justly been destined to err and stray from the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:40) Can you, (O Prophet), then make the deaf hear, or direct to the Right Way the blind or one lost in manifest error? *36
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the meaning
*36) It means to say: "Pay attention to those who are inclined to listen and have not closed their eyes to the realities, and do not consume yourself in showing the way to the blind and making the deaf to hear, nor consume yourself with the grief as to why your near and dear ones are not coming to the right path, and why they are making themselves worthy of Allah's torment."
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the meaning in Urdu
اب کیا اے نبیؐ، تم بہروں کو سناؤ گے؟ یا اندھوں اور صریح گمراہی میں پڑے ہوئے لوگوں کو راہ دکھاؤ گے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture?
- And whoever desires other than Islam as religion - never will it be accepted from
- And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then
- And it is He who takes your souls by night and knows what you have
- Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
- And [mention, O Muhammad], when it was said to them, "Dwell in this city and
- That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And
- From the earth We created you, and into it We will return you, and from
- Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your
- And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



