surah Zukhruf aya 40 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الزخرف: 40]
43:40 Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIndeed, these people are deaf from hearing the truth and blind from seeing.
O Messenger! Are you then capable of making the deaf hear, guiding the blind, or guiding the one clearly astray from the straight path?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Can you (O Muhammad SAW) make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error?
phonetic Transliteration
Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Canst thou then make the deaf to hear, or give direction to the blind or to such as (wander) in manifest error?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Can you make the deaf to hear, or can you guide the blind or him who is in manifest error
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:40 Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the translate in arabic
أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين
سورة: الزخرف - آية: ( 40 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 492 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But do you think O Muhammad you will be able to make the worthless who counsels deaf open his hearts ears, or the one who lacks intellectual or spiritual perception open his minds eyes, or that you can guide such persons as have justly been destined to err and stray from the path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:40) Can you, (O Prophet), then make the deaf hear, or direct to the Right Way the blind or one lost in manifest error? *36
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the meaning
*36) It means to say: "Pay attention to those who are inclined to listen and have not closed their eyes to the realities, and do not consume yourself in showing the way to the blind and making the deaf to hear, nor consume yourself with the grief as to why your near and dear ones are not coming to the right path, and why they are making themselves worthy of Allah's torment."
Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the meaning in Urdu
اب کیا اے نبیؐ، تم بہروں کو سناؤ گے؟ یا اندھوں اور صریح گمراہی میں پڑے ہوئے لوگوں کو راہ دکھاؤ گے؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the
- [Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I
- "So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
- By the racers, panting,
- Have you not seen that Allah created the heavens and the earth in truth? If
- They said, "By Allah, you have certainly known that we did not come to cause
- And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by
- He will be in a pleasant life.
- Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon
- He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



