surah Shuara aya 207 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ﴾
[ الشعراء: 207]
26:207 They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhat worldly bounties which they were enjoying, would benefit them? Verily, those bounties would have finished, and they will not be of any use.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
All that with which they used to enjoy shall not avail them.
phonetic Transliteration
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
All that with which they used to enjoy shall not avail them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:207 They would not be availed by the enjoyment with which they were translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then never shall their possessions and the use af all that afforded them pleasure and advantages avail them or defend them against Allahs decreed punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:207) the provisions of life that they have got, will not avail them anything ? *128
They would not be availed by the enjoyment with which they were meaning
*128) There is a subtle gap between this and the preceding sentence, which the reader himself can fill with a little thinking. They were asking for the torment to be hastened because they were not sure that it would ever come. They were confident that they would continue living a life of ease and indulgence as they had been living till then. On account of the same confidence they challenged the Holy Prophet, as if to say, "If you are a Messenger of Allah, and we deserve to be chastised by Allah because we have treated you as a liar, then you should hasten that torment on us, with which you threaten us." At this it is being said, "Well, even if they be right in their confidence, and the torment is not sent upon them immediately, and they are allowed a long respite to enjoy life as they expect, the question is: What will these few years of worldly pleasure and comfort avail them when the inevitable scourge from Allah overtakes them suddenly as it overtook the 'Ad and the Thamud, or the people of Lot and of Aiykah, or if they are visited by death which nobody can escape ?"
They would not be availed by the enjoyment with which they were meaning in Urdu
تو وہ سامانِ زیست جو ان کو ملا ہوا ہے اِن کے کس کام آئے گا؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So woe to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This
- But they worship rather than Allah that which does not benefit them or harm them,
- And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the
- And draw in your hand to your side; it will come out white without disease
- And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But
- And what struck you on the day the two armies met was by permission of
- No! But you love the immediate
- A supplicant asked for a punishment bound to happen
- And when Our command came, We saved Hud and those who believed with him, by
- Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, [saying], 'Believe in your
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



