surah Baqarah aya 212 , English translation of the meaning Ayah.
﴿زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا ۘ وَالَّذِينَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ وَاللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ﴾
[ البقرة: 212]
2:212 Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without account.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishFor those who disbelieve in Allah, the worldly life and its temporary pleasures and enjoyments have been made to seem glamorous.
They mock at those who have faith in Allah and the Last Day.
Those who are mindful of Allah by fulfilling His commands and avoiding His prohibitions will be above such people in the Afterlife when Allah will make them live in the gardens of Paradise.
Allah gives without any limit or account to whichever of His creation He wishes.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Beautified is the life of this world for those who disbelieve, and they mock at those who believe. But those who obey Allah's Orders and keep away from what He has forbidden, will be above them on the Day of Resurrection. And Allah gives (of His Bounty, Blessings, Favours, Honours, etc. on the Day of Resurrection) to whom He wills without limit.
phonetic Transliteration
Zuyyina lillatheena kafaroo alhayatu alddunya wayaskharoona mina allatheena amanoo waallatheena ittaqaw fawqahum yawma alqiyamati waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The life of this world is alluring to those who reject faith, and they scoff at those who believe. But the righteous will be above them on the Day of Resurrection; for Allah bestows His abundance without measure on whom He will.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Beautified is the life of this world for those who disbelieve, and they mock at those who believe. But those who have Taqwa, will be above them on the Day of Resurrection. And Allah gives (of His bounty, blessings, favors, and honors on the Day of Resurrection) to whom He wills without limit.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:212 Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and translate in arabic
زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب
سورة: البقرة - آية: ( 212 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 33 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Life here has eluded the eyes and minds of those who embrace their irreverent conviction and speak in derision of the believers. But those who revere Allah shall be above them on the Day of Resurrection, distinguished with eminence. Allah provides livelihood and merits whom He will with the necessary means without measure
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:212) This worldly life has been made very charming and alluring for those who have adopted the way of disbelief. So they mock at those who have adopted the way of belief ,but (they forget that) the pious people will rank above them on the Day of Resurrection. As to the wordly provisions, Allah has full authority and power to bestow these without measure on anyone He wills.
Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and meaning
Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and meaning in Urdu
جن لوگوں نے کفر کی راہ اختیار کی ہے، اُن کے لیے دنیا کی زندگی بڑی محبوب و دل پسند بنا دی گئی ہے ایسے لوگ ایمان کی راہ اختیار کرنے والوں کا مذاق اڑاتے ہیں، مگر قیامت کے روز پرہیز گار لوگ ہی اُن کے مقابلے میں عالی مقام ہوں گے رہا دنیا کا رزق، تو اللہ کو اختیار ہے، جسے چاہے بے حساب دے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But
- [Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all
- It is He who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a
- It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon
- On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before
- And if you fear dissension between the two, send an arbitrator from his people and
- And among them are those who look at you. But can you guide the blind
- And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and
- Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed
- If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



