surah Al Imran aya 51 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Imran aya 51 in arabic text(The Family of Imraan).
  
   

﴿إِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۗ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ﴾
[ آل عمران: 51]

English - Sahih International

3:51 Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path."

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Allah is my Lord and your Lord, and He is the only One that deserves to be followed and feared.
So, worship Him alone.
This worship of Allah and being mindful of Him that I instruct you to do is the straight path which has no crookedness.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Truly! Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the Straight Path.


phonetic Transliteration


Inna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun


Abdullah Yusuf Ali - Translation


"'It is Allah Who is my Lord and your Lord; then worship Him. This is a Way that is straight.'"


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


"Truly, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him (Alone). This is the straight path."

Page 56 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

3:51 Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That translate in arabic

إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

سورة: آل عمران - آية: ( 51 )  - جزء: ( 3 )  -  صفحة: ( 56 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Allah is certainly my Creator; and your Creator. He exacts your obedience and your reverence and veneration by appropriate acts and rites; this is the course of action which constitutes the path of righteousness


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:51) Surely, Allah is my Lord and your Lord; so serve Him alone. This is the straight way.' *48

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That meaning

*48). This shows that as with the other Prophets, the fundamental points of Jesus' mission were the following:
(1) Man should acknowledge- the exclusive sovereignty of God which demands absolute service and obedience to Him, and Him alone. This principle serves as the basis for the entire structure of human morality and social behaviour.
(2) Man should obey the Prophets since they are the representatives of the true Sovereign.
(3) The Law which should regulate man's conduct by elaborating what is right and what is wrong should be none other than the Law of God. The laws devised by others should be abrogated. There is, thus, no difference between the missions of Jesus, Moses and Muhammad (peace be on them all). Those who think that the missions of the Prophets differ from one another and who believe that their objectives vary have fallen into serious error. Whoever is sent by the Lord of the Universe to His creatures can have no other purpose than to dissuade God's subjects from disobeying Him and assuming an attitude of vanity and disregard towards Him, and to admonish them against associating anyone with God in His divinity (that is, either holding anyone to be a partner with the Lord of the Universe in His Sovereignty or recognizing others beside God as having a rightful claim on part of man's loyalty, devotion and worship), and to invite them all to be loyal to, and to serve, obey and worship God alone.
It is unfortunate that the Gospels in their present form do not offer as clear a picture of the mission of Jesus as that presented by the Qur'an. Nevertheless, we find scattered throughout the Gospels all the three fundamentals mentioned above. The notion that man ought to submit himself totally to God is embodied in the following statement:
'You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve' (Matthew 4: 10).
In addition, Jesus believed that the object of his efforts was that God's commands relating to the moral realm should be obeyed in this world in the sphere of human conduct just as His commands about the operation of the physical universe are obeyed in the heavens: 'Thy kingdom come,
Thy will be done,
On earth as it is in heaven' (ibid., 6: 10).
The fact that Jesus presented himself as a Prophet and a representative of the Kingdom of Heaven, and that in this capacity he asked people to follow him is borne out by several statements. When, for instance, he began his mission in Nazareth and when his own kith, kin and compatriots turned against him, he remarked: 'A prophet is not without honour except in his own country . . .' (Matthew 13: 57; see also Luke 4: 24 and Mark 6: 4). And when conspiracies were hatched in Jerusalem to put an end to his life, and people counselled him to go away, he replied: 'Nevertheless I must go on my way . . . for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem' (Luke 13: 33). When Jesus entered Jerusalem for the last time the disciples cried with a loud voice: 'Blessed be the King who comes in the name of the Lord' (Luke 19: 38). This angered the Pharisees, who asked Jesus to rebuke his disciples. But he replied: 'I tell you, if these were silent the very stones would cry out' (ibid., 19: 40). On another occasion he said: 'Come to me, all who labour and are heavy laden, and I will give you rest. Take my yoke upon you. For my yoke is easy, and my burden is light' (Matthew 11: 28-30).
The fact that he invited people to obey the Laws of God rather than the laws made by man is evident from his response (found in both Matthew and Mark) to the objection raised by the Pharisees to the conduct of their disciples who ate with defiled hands, that is, without washing.
'Well did Isiah prophesy of you hypocrites, as it is written:
This people honours me with their lips,
but their heart is far from me;
in vain do they worship me,
teaching as doctrines the precepts of men.'
And he said to them: 'You have a fine way of rejecting the commandment of God in order to keep your tradition. For Moses said, "Honour your father and your mother", and "He who speaks evil of his father or mother, let him surely die", but you say, "If a man tells his father or mother what you would have gained from me is Corban (that is, given to God), and then you no longer permit him to do anything for his father or mother, thus making void the word of God through your tradition which you hand on"' (Mark 7: 6-13; see also Matthew 15: 2-9).
 

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That meaning in Urdu

اللہ میرا رب بھی ہے او ر تمہارا رب بھی، لہٰذا تم اُسی کی بندگی اختیار کرو، یہی سیدھا راستہ ہے"

listen to Verse 51 from Al Imran 3:51



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
surah Al Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Imran Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Imran Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Imran Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Imran Al Hosary
Al Hosary
surah Al Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers