surah Naziat aya 30 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا﴾
[ النازعات: 30]
79:30 And after that He spread the earth.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAs for the earth after He created the heavens, He spread it out and placed within it its benefits.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And after that He spread the earth;
phonetic Transliteration
Waalarda baAAda thalika dahaha
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And the earth, moreover, hath He extended (to a wide expanse);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And after that He spread the earth,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
79:30 And after that He spread the earth. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
and the earth did He prepare for life at a later date
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(79:30) and thereafter spread out the earth, *16
And after that He spread the earth. meaning
*16) "After that He spread out the earth" does not mean that Allah created the earth after the creation of the heavens, but it is a style of expression just like our saying after making mention of something: "Then this is noteworthy." The object is not to express the sequence of occurrence between the two things but to draw attention from the first to the second thing although both may exist together. Several instances of this style are found in the Qur'an, e.g. in Surah Al-Qalam it is said: "(He is) oppressive, and after that, ignoble by birth." This dces not mean that first he became oppressive and then he turned ignoble by birth, but it means: "He is oppressive, and above alI, ignoble by birth." Likewise, in Surah Al-Balad it is said: "Should free a slave...then be of those who believe." This also dces not mean that first he should act righteously and then believe. but that along with doing righteous deeds he should also be characterised by belief. Here, one should also understand that at some places in the Qur'an the creation of the earth has been mentioned first and then the creation of the heavens, as in Al-Baqarah: 29, and at others the creation of the heavens has been mentioned first and then of the earth, as in these verses. There is, in fact, no contradiction in this. At no place the object is to tell what was created first and what afterwards, but wherever the context requires that the excellences of the power of AIlah be made prominent, the heavens have been mentioned first and then the earth, and where the context requires that the people be made to appreciate and acknowledge the blessings that they are benefiting by on the earth, the mention of the earth has been made before that of the heavens. (For further explanation, see E.N's 13,14 of Ha Mim As-Sajdah).
And after that He spread the earth. meaning in Urdu
اِس کے بعد زمین کو اس نے بچھایا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And not equal are the living and the dead. Indeed, Allah causes to hear whom
- And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
- And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of
- The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what
- O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and do not follow
- Have you not considered that Allah knows what is in the heavens and what is
- It has not been revealed to me except that I am a clear warner."
- Those will be given their reward twice for what they patiently endured and [because] they
- Those to whom We gave the Scripture know him as they know their own sons.
- And the people of Noah - when they denied the messengers, We drowned them, and
Quran surahs in English :
Download surah Naziat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naziat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naziat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



