surah Furqan aya 31 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا﴾
[ الفرقان: 31]
25:31 And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSimilar to the harm and preventing others from your path that you - O Messenger - encountered from your people, I had assigned to every Prophet before you an enemy from among the evildoers of his people.
Your Lord is a sufficient guide, who guides to the truth, and He is a sufficient helper, who will help you against your enemy.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thus have We made for every Prophet an enemy among the Mujrimun (disbelievers, polytheists, criminals, etc.). But Sufficient is your Lord as a Guide and Helper.
phonetic Transliteration
Wakathalika jaAAalna likulli nabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyan wanaseeran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus have We made for every prophet an enemy among the sinners: but enough is thy Lord to guide and to help.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Thus have We made for every Prophet an enemy among the criminals. But sufficient is your Lord as a Guide and Helper.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
25:31 And thus have We made for every prophet an enemy from among translate in arabic
وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا
سورة: الفرقان - آية: ( 31 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 362 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus We applied to every prophet some enemies from the transgressors against the divine law who are characterized by satanic attributes. But enough is Allah, your Creator to be the guide -to whom He will- and to afford help -to whom He will
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(25:31) O Muhammad, in this very way We have made the criminals the enemies of every Prophet, *42 but your Lord suffices for you as your Guide and Helper. *43
And thus have We made for every prophet an enemy from among meaning
*42) That is, "It is not a new thing that the disbelievers have become your enemies, for it has always been so with all the former Prophets and Messengers. (See also Al-An'am: 112-113). This is inevitable because it is Our Law that the criminals will always oppose the Truth. You should, therefore, pursue your mission with full confidence and determination without expecting any immediate results."
*43) "Guidance" does not only imply bestowing of the knowledge of the Truth, but it also means giving the right guidance at the right time to guide the Islamic Movement on the right lines and to defeat the strategy and scheme of the enemies of Islam "Help" means all kinds of moral, spiritual and material help to the followers of the Truth in their conflict against falsehood. Thus, Allah is AllSufficient for the righteous people and they need no other support provided they have full faith in Allaln and fight falsehood with all their energies and strength. This meant to encourage the Holy Prophet, otherwise the previous assertion would have been very discouraging without this. It meant to say, "Even :f the unbelievers have become your enemies, you should continue your mission, for We shall guide you in every stage and situation and help you against them. We shall defeat aII the schemes of your enemies and help you in every way in your conflict with falsehood. We shall provide you with material means also, but you should trust in Us and exert your utmost against falsehood."
And thus have We made for every prophet an enemy from among meaning in Urdu
اے محمدؐ، ہم نے تو اسی طرح مجرموں کو ہر نبی کا دشمن بنایا ہے اور تمہارے لیے تمہارا رب ہی رہنمائی اور مدد کو کافی ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And it is not amusement.
- And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil,
- Already the word has come into effect upon most of them, so they do not
- But as for he who came to you striving [for knowledge]
- Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels
- And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste
- Our Lord, indeed we have heard a caller calling to faith, [saying], 'Believe in your
- And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the
- And I do not ask you for it any payment. My payment is only from
- So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers