surah Muzammil aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا﴾
[ المزمل: 12]
73:12 Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIn the afterlife, I have heavy chains and a blazing fire.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire.
phonetic Transliteration
Inna ladayna ankalan wajaheeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them),
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, with Us are Ankal, and Jahim.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
73:12 Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have all sorts of fetters, chains and shackles for the feet to impose restraint, confinement and defeat
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(73:12) We have heavy fetters *13 and a blazing Fire in store for them;
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire meaning
*13) Heavy fetters in Hell will not be put on the criminals' feet to stop them from escape but in order that they are not able to stand up and move; these will not be used to prevent their escape but as an instrument of their torment.
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire meaning in Urdu
ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, there is among them a party who alter the Scripture with their tongues
- And indeed, those cities are [situated] on an established road.
- That is [deserved by them] because Allah has sent down the Book in truth. And
- And similarly, We caused them to be found that they [who found them] would know
- As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken
- To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him
- But whoever repents after his wrongdoing and reforms, indeed, Allah will turn to him in
- We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes
- And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. So
- And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been
Quran surahs in English :
Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers