surah Ibrahim aya 34 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَآتَاكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَتَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ﴾
[ إبراهيم: 34]
14:34 And He gave you from all you asked of Him. And if you should count the favor of Allah, you could not enumerate them. Indeed, mankind is [generally] most unjust and ungrateful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe gave you from everything you requested, and even from what you did not request.
If you try to count Allah’s favors, you will not be able to due to their plenitude and variety.
What was mentioned is but examples of His favours to you.
Indeed, man is ever oppressive towards himself and very ungrateful of Allah’s ( the Exalted, may He be Glorified ) favours.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And He gave you of all that you asked for, and if you count the Blessings of Allah, never will you be able to count them. Verily! Man is indeed an extreme wrong-doer, - a disbeliever (an extreme ingrate, denies Allah's Blessings by disbelief, and by worshipping others besides Allah, and by disobeying Allah and His Prophet Muhammad SAW).
phonetic Transliteration
Waatakum min kulli ma saaltumoohu wain taAAuddoo niAAmata Allahi la tuhsooha inna alinsana lathaloomun kaffarun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And He giveth you of all that ye ask for. But if ye count the favours of Allah, never will ye be able to number them. Verily, man is given up to injustice and ingratitude.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And He gave you of all that you asked for, and if you [try to] count the blessings of Allah, never will you be able to count them. Verily, man is indeed an extreme wrongdoer, ungrateful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
14:34 And He gave you from all you asked of Him. And if translate in arabic
وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار
سورة: إبراهيم - آية: ( 34 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 260 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And He made all grace abound in you; He gave you of everything you asked for, and if you were to compute the divine favours you wear, you shall find them out of all count; but man is indeed wrong-headed, displaying no gratitude
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(14:34) It is He Who fulfilled all your requirements ; *45 so much so that you cannot count His bounties, if you tried to number them. The fact is that man is very unjust and ungrateful.
And He gave you from all you asked of Him. And if meaning
*45) "He fulfilled all your requirements" : He has provided for everything that is required for your life, its development and evolution.
And He gave you from all you asked of Him. And if meaning in Urdu
جس نے وہ سب کچھ تمہیں دیا جو تم نے مانگا اگر تم اللہ کی نعمتوں کا شمار کرنا چاہو تو کر نہیں سکتے حقیقت یہ ہے کہ انسان بڑا ہی بے انصاف اور ناشکرا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they
- And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your
- Those who associated with Allah will say, "If Allah had willed, we would not have
- And gardens and springs.
- And made the day for livelihood
- [It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the
- But they, that Day, are in surrender.
- They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities
- And indeed, they are enraging us,
- Effecter of what He intends.
Quran surahs in English :
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers