surah Yunus aya 4 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yunus aya 4 in arabic text(Jonah).
  
   

﴿إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ﴾
[ يونس: 4]

English - Sahih International

10:4 To Him is your return all together. [It is] the promise of Allah [which is] truth. Indeed, He begins the [process of] creation and then repeats it that He may reward those who have believed and done righteous deeds, in justice. But those who disbelieved will have a drink of scalding water and a painful punishment for what they used to deny.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

You will return to Him alone on the Day of Judgement, when He will repay you for what you have done.
Allah’s promise to humankind about this is a true.
He is well capable of that.
He made people from clay without precedent.
He will bring them back again after their death to reward with justice those who had faith in Allah and did good actions, neither subtracting from their good actions nor increasing their bad actions.
As for those who disbelieved in Allah and His Messenger, they will have a drink of boiling water which will affect their insides and for them is a painful punishment because of their disbelief in Allah and His Messenger.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

To Him is the return of all of you. The Promise of Allah is true. It is He Who begins the creation and then will repeat it, that He may reward with justice those who believed (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and did deeds of righteousness. But those who disbelieved will have a drink of boiling fluids and painful torment because they used to disbelieve.


phonetic Transliteration


Ilayhi marjiAAukum jameeAAan waAAda Allahi haqqan innahu yabdao alkhalqa thumma yuAAeeduhu liyajziya allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati bialqisti waallatheena kafaroo lahum sharabun min hameemin waAAathabun aleemun bima kanoo yakfuroona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness; but those who reject Him will have draughts of boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


To Him is the return of all of you. The promise of Allah is true. It is He Who begins the creation and then will repeat it, that He may reward with justice those who believed and did deeds of righteousness. But those who disbelieved will have a drink of boiling fluids and painful torment because they used to disbelieve.

Page 208 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

10:4 To Him is your return all together. [It is] the promise of translate in arabic

إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون

سورة: يونس - آية: ( 4 )  - جزء: ( 11 )  -  صفحة: ( 208 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

To Him shall be your return at the end of your life here below. His promise is absolutely true. He started creation and He continues to create and recreate, and on the Day of Resurrection all shall be created anew. Then He justly rewards those who recognized Him and obeyed Him, adored Him with appropriate acts and rites and vested their deeds with wisdom and, piety. He requites those infidels who denied Him with what is commensurate with their evil deeds. Their thirst shall be quenched with broiling water and their faculties of physical perception shall suffer torment by consequence of what their minds and souls had impelled them to do


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(10:4) To Him is your return. *8 This is Allah's promise that will certainly come true. Surely it is He Who brings about the creation of all and He will repeat it *9 so that He may justly reward those who believe and do righteous deeds; and that those who disbelieve may have a draught of boiling water and suffer a painful chastisement for their denying the truth. *10

To Him is your return all together. [It is] the promise of meaning

*8). The Prophet's teachings comprise two fundamental doctrines: (i) that God alone is man's Lord and hence man should worship Him, and (ii) that man is bound to return to his Lord in the Next Life wherein he will be made to render an account to his Lord. This particular verse focuses on the second of these two doctrines.
*9). This Qur'anic statement combines the enunciation of a basic doctrine with its supporting argument. The doctrine that is being enunciated here is that God will resurrect man. This is supported by the argument that it is God Who brought about the creation in the first place. All those who believe that the original creation was an act of God can neither consider it impossible nor
*10). The present verse sets forth the rationale of resurrection. The preceding verses had conclusively established that resurrection is possible, that there is no reasonable ground to dub it as a far-fetched idea. Drawing upon the above, the verse under consideration points out that the requirements of justice and reason can only be fulfilled by resurrection, and that this calls for a repetition of the original act of creation by God.
The point that is being made here is that those who accept God as their One and the Only Lord and truly live in service and devotion to Him deserve to be fully rewarded for their righteous conduct. Likewise, those who reject the truth and act according to their own whim deserve to be duly punished for their unrighteous conduct. The present life is so constituted that reward and punishment are not being meted out and cannot be meted out in the manner described above. This is a plain fact, and one which is evident to all except those who are obstinate, This being the case, reason and justice demand fresh creation in order that such reward and punishment be meted out. (For further
 

To Him is your return all together. [It is] the promise of meaning in Urdu

اسی کی طرف تم سب کو پلٹ کر جانا ہے، یہ اللہ کا پکا وعدہ ہے بے شک پیدائش کی ابتدا وہی کرتا ہے، پھر وہی دوبارہ پیدا کرے گا، تاکہ جو لوگ ایمان لائے اور جنہوں نے نیک عمل کیے ان کو پورے انصاف کے ساتھ جزا دے، اور جنہوں نے کفر کا طریقہ اختیار کیا وہ کھولتا ہوا پانی پییں اور دردناک سزا بھگتیں اُس انکار حق کی پاداش میں جو وہ کرتے رہے

listen to Verse 4 from Yunus 10:4



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
surah Yunus Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yunus Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yunus Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yunus Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yunus Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yunus Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yunus Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yunus Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yunus Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yunus Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yunus Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yunus Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yunus Al Hosary
Al Hosary
surah Yunus Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yunus Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 15, 2024

Please remember us in your sincere prayers