surah Assaaffat aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ﴾
[ الصافات: 4]
37:4 Indeed, your God is One,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO people! Indeed, your true deity is one and has no partner: He is Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah);
phonetic Transliteration
Inna ilahakum lawahidun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Verily, verily, your Allah is one!-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, your God is indeed One;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:4 Indeed, your God is One, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah your creator is but One and only
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:4) surely your God is One, *2
Indeed, your God is One, meaning
*2) This is the Truth to impress which an oath has been taken by the angels bearing the above-mentioned qualities. In other words, what is meant to be said is: "The whole system of the universe which is functioning in the scrvice of Allah, and all those manifestations of this universe which bring the evil consequences of deviation from the service of Allah before men, testify that the "Deity" of men is One and only One." The word "Ilah" applies to two meanings: (1) The deity who is actually being served and worshipped; and (2) the Deity Who, in reality, is worthy of being served and worshipped. Here, the word "Ilah"has been used in the second meaning, for, as far as the first meaning is concerned, men have adopted many other deities. That is why we have translated "Ilah"as the "real Deity".
Indeed, your God is One, meaning in Urdu
تمہارا معبود حقیقی بس ایک ہی ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you
- A faction of the people of the Scripture wish they could mislead you. But they
- So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave
- It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy
- And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might,
- So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did
- O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you]
- They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are
- So be patient with gracious patience.
- Say, "Have you seen what Allah has sent down to you of provision of which
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



