surah Muminun aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً ۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ﴾
[ المؤمنون: 41]
23:41 So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo a severe scream, accompanied by a severe wind, took them by surprise, due to their deserving the punishment owing to their stubbornness.
I destroyed them, leaving them like the froth of the flood.
Woe be to the transgressing nation!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead plants. So away with the people who are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers in the Oneness of Allah, disobedient to His Messengers, etc.).
phonetic Transliteration
Faakhathathumu alssayhatu bialhaqqi fajaAAalnahum ghuthaan fabuAAdan lilqawmi alththalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, the Sayhah overtook them in truth, and We made them as rubbish of dead plants. So, away with the people who are wrongdoers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:41 So the shriek seized them in truth, and We made them as translate in arabic
فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين
سورة: المؤمنون - آية: ( 41 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 344 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there, in due time were they justly overtaken by a direful cry from heavens realm stirring up a merciless blast reducing them to an assemblage of scum, and so away with the wrongful of actions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:41) In due course a great scourge overwhelmed them in all justice and We cast them away like scum. *37 -So away with the wicked people !
So the shriek seized them in truth, and We made them as meaning
*37) Lexically, the word ghutha' means the rubbish which is brought by Hood waters and is deposited on the banks to rot there.
So the shriek seized them in truth, and We made them as meaning in Urdu
آخرکار ٹھیک ٹھیک حق کے مطابق ایک ہنگامہ عظیم نے ان کو آ لیا اور ہم نے ان کو کچرا بنا کر پھینک دیا دُور ہو ظالم قوم!
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Nor could he order you to take the angels and prophets as lords. Would he
- And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when
- Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them
- And they say, "If we were to follow the guidance with you, we would be
- And I have followed the religion of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. And it
- That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only
- In them are good and beautiful women -
- Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for
- When the sky breaks apart
- For the petitioner and the deprived -
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers