surah Al Qamar aya 45 , English translation of the meaning Ayah.
﴿سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ﴾
[ القمر: 45]
54:45 [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe group of these disbelievers will be defeated and they will turn their backs before the believers.
This occurred on the day of Badr.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Their multitude will be put to flight, and they will show their backs.
phonetic Transliteration
Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Their multitude will be put to flight, and they will show their backs.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:45 [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This host of multitudinous Pagans and idolaters shall be beaten off and put to rout
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:45) Soon shall this legion be routed and shall turn their backs and flee. *24
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in meaning
*24) This is a specific prophecy that was made five years before the hijrah, saying that the hosts of the Quraish who waxed proud of their strength would soon be put to rout by the Muslims. At that time no one could imagine how such a revolution would take place in the near future. Such was the helplessness of the Muslims that a group of them had already left the country and taken refuge in Habash and the rest of the believers lay besieged in Shi'b Abi Talib, and were being starved by the Quraish boycott and siege. Under such conditions no one could imagine that within only the ncxt seven years the tables were going to tnrn. _~nmah. the pupil of Hadrat 'Ahdullah bin 'Abbas, has related that Hadrat 'Umar used to say : "When this verse of Surah Al-Qamar was sent down. I wondered what hosts it is that would be routed. But when in the Battle of Badr the pagan Quraish were routed and they were fleeing from the battlefieled, I saw the Messenger of AIIah in his armour rushing forward and reciting this verse: Sa-yuhzam-al -jam'u yuwallun-ad-dubur Then only did I realize that this was the defeat that had been foretold." (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim).
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in meaning in Urdu
عنقریب یہ جتھا شکست کھا جائے گا اور یہ سب پیٹھ پھیر کر بھاگتے نظر آئیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that
- And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
- Then is he whom We have promised a good promise which he will obtain like
- And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
- Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea
- They hypocrites are apprehensive lest a surah be revealed about them, informing them of what
- If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they
- Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you -
- O you who have believed, be supporters of Allah, as when Jesus, the son of
- While the Hereafter is better and more enduring.
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers