surah Falaq aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ﴾
[ الفلق: 5]
113:5 And from the evil of an envier when he envies."
Tafsir Ibn Katheer in English“And I seek His refuge from the evil of the jealous one when he acts out his jealousy.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And from the evil of the envier when he envies."
phonetic Transliteration
Wamin sharri hasidin itha hasada
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And from the mischief of the envious one as he practises envy.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And from the evil of the envier when he envies."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
113:5 And from the evil of an envier when he envies." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And counter to the evil generated by the envious when he feels envy at the superior advantages of others
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(113:5) and from the evil of the envier when he envies.' *7
And from the evil of an envier when he envies." meaning
*7) Hasad means that a person should feel unhappy at the better fortune, superiority or good quality that Allah has granted to another, and should wish that it should be taken away from the other person and given to him, or at least the other one should be deprived of it. However, hasad does not mean that a person should wish that he too should be blessed with the bounty that the other one has been blessed with. Here, Allah's refuge has been sought from the evil of the jealous one when he feels jealous, and takes a practical step with word or deed to satisfy his heart. For until he takes a practical step, his being unhappy may by itself be bad but it is not an evil for the other person so that he may seek refuge from it. When such an evil appears from a jealous person the best thing would be to seek Allah's refuge from it. Besides this, there are a few other things also which are helpful for obtaining immunity from the evil of the jealous person. First, that one should have trust in AIIah and the faith that unless AIIah so wills no one can harm him in any way. Second, that one should have patience over what the jealous person says and dces and should not start behaving impatiently so as to be degraded morally to the level of the jealous person. Third, that one should in any case maintain dignity and practise piety even if the jealous person behaves frivolously, being fearless of God and shameless of the people. Fourth, that one should free one's mind of every thought about the jealous person and should disregard him altogether, for making him a subject of one's thought is a prelude to being influenced by him. Fifth, that one should do the jealous person a good turn as and when one can, not to speak of treating him evilly, no matter whether this good behaviour mitigates his jealousy or not. Sixth, that one should understand rightly and remain steadfast to the doctrine of Tauhid for the heart which enshrines Tauhid, cannot be affected by anyone else's fear except the fear of Allah.
And from the evil of an envier when he envies." meaning in Urdu
اور حاسد کے شر سے جب کہ وہ حسد کرے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him
- And a faction of the People of the Scripture say [to each other], "Believe in
- That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they
- O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the
- And a sign for them is the night. We remove from it [the light of]
- We have certainly created man into hardship.
- Those will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what
- And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves
- Said the eminent ones who disbelieved among his people, "Indeed, we see you in foolishness,
- And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
Quran surahs in English :
Download surah Falaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Falaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Falaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers