surah Falaq aya 5 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ﴾
[ الفلق: 5]
113:5 And from the evil of an envier when he envies."
Tafsir Ibn Katheer in English“And I seek His refuge from the evil of the jealous one when he acts out his jealousy.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And from the evil of the envier when he envies."
phonetic Transliteration
Wamin sharri hasidin itha hasada
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And from the mischief of the envious one as he practises envy.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And from the evil of the envier when he envies."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
113:5 And from the evil of an envier when he envies." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And counter to the evil generated by the envious when he feels envy at the superior advantages of others
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(113:5) and from the evil of the envier when he envies.' *7
And from the evil of an envier when he envies." meaning
*7) Hasad means that a person should feel unhappy at the better fortune, superiority or good quality that Allah has granted to another, and should wish that it should be taken away from the other person and given to him, or at least the other one should be deprived of it. However, hasad does not mean that a person should wish that he too should be blessed with the bounty that the other one has been blessed with. Here, Allah's refuge has been sought from the evil of the jealous one when he feels jealous, and takes a practical step with word or deed to satisfy his heart. For until he takes a practical step, his being unhappy may by itself be bad but it is not an evil for the other person so that he may seek refuge from it. When such an evil appears from a jealous person the best thing would be to seek Allah's refuge from it. Besides this, there are a few other things also which are helpful for obtaining immunity from the evil of the jealous person. First, that one should have trust in AIIah and the faith that unless AIIah so wills no one can harm him in any way. Second, that one should have patience over what the jealous person says and dces and should not start behaving impatiently so as to be degraded morally to the level of the jealous person. Third, that one should in any case maintain dignity and practise piety even if the jealous person behaves frivolously, being fearless of God and shameless of the people. Fourth, that one should free one's mind of every thought about the jealous person and should disregard him altogether, for making him a subject of one's thought is a prelude to being influenced by him. Fifth, that one should do the jealous person a good turn as and when one can, not to speak of treating him evilly, no matter whether this good behaviour mitigates his jealousy or not. Sixth, that one should understand rightly and remain steadfast to the doctrine of Tauhid for the heart which enshrines Tauhid, cannot be affected by anyone else's fear except the fear of Allah.
And from the evil of an envier when he envies." meaning in Urdu
اور حاسد کے شر سے جب کہ وہ حسد کرے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [mention] when We made the House a place of return for the people and
- [Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with
- If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they
- And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of
- To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring
- Then may he be destroyed [for] how he deliberated.
- So when there came to them the truth from Us, they said, "Indeed, this is
- But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited
- Muhammad is the Messenger of Allah; and those with him are forceful against the disbelievers,
- And between them will be a partition, and on [its] elevations are men who recognize
Quran surahs in English :
Download surah Falaq with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Falaq mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Falaq Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers