surah Maidah aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ المائدة: 51]
5:51 O you who have believed, do not take the Jews and the Christians as allies. They are [in fact] allies of one another. And whoever is an ally to them among you - then indeed, he is [one] of them. Indeed, Allah guides not the wrongdoing people.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you who believe in Allah and follow His Messenger, do not take the Jews and Christians as your allies and close friends whom you support.
The Jews will only support those of their religion, and the Christians will do the same.
Both groups will unite against you.
Whoever from you takes them as friends is one of them.
Allah does not guide those who do wrong by supporting the disbelievers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Take not the Jews and the Christians as Auliya' (friends, protectors, helpers, etc.), they are but Auliya' to one another. And if any amongst you takes them as Auliya', then surely he is one of them. Verily, Allah guides not those people who are the Zalimun (polytheists and wrong-doers and unjust).
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo alyahooda waalnnasara awliyaa baAAduhum awliyao baAAdin waman yatawallahum minkum fainnahu minhum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! take not the Jews and the Christians for your friends and protectors: They are but friends and protectors to each other. And he amongst you that turns to them (for friendship) is of them. Verily Allah guideth not a people unjust.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Do not take friends from the Jews and the Christians, as they are but friends of each other. And if any among you befriends them, then surely, he is one of them. Verily, Allah guides not those people who are the wrongdoers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:51 O you who have believed, do not take the Jews and the translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
سورة: المائدة - آية: ( 51 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 117 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you whose hearts have been touched with the divine hand: Do not take the Jews and the Christians -when warring against you- as intimate friends nor favour their tutelage; they both act in concert to set themselves as your antagonists, and their ill-will unites their thoughts. And he who favours their tutelage shall be counted as one of them; Allah does not guide the wrongful to His path of righteousness
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:51) Believers! Do not take the Jews and the Christians for your allies. They are the allies of each other. And among you he who takes them for allies, shall be regarded as one of them. Allah does not guide the wrong-doers.
O you who have believed, do not take the Jews and the meaning
O you who have believed, do not take the Jews and the meaning in Urdu
اے لوگو جو ایمان لائے ہو! یہودیوں اور عیسائیوں کو اپنا رفیق نہ بناؤ، یہ آپس ہی میں ایک دوسرے کے رفیق ہیں اور اگر تم میں سے کوئی ان کو اپنا رفیق بناتا ہے تو اس کا شمار بھی پھر انہی میں ہے، یقیناً اللہ ظالموں کو اپنی رہنمائی سے محروم کر دیتا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples
- Perhaps Allah will put, between you and those to whom you have been enemies among
- And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of
- But those who disbelieve say, "The Hour will not come to us." Say, "Yes, by
- And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear
- Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as
- And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or
- Alif, Lam, Meem.
- Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to
- Those who were arrogant will say to those who were oppressed, "Did we avert you
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers