surah Anbiya aya 107 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ﴾
[ الأنبياء: 107]
21:107 And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Muhammad! I have not sent you as a messenger, except as a merciful one to the whole of creation.
This is because you are distinguished with aspiring for the guidance of all people and their safety from the punishment of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We have sent you (O Muhammad SAW) not but as a mercy for the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
phonetic Transliteration
Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We have sent you (O Muhammad) not but as a mercy for the `Alamin.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
21:107 And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We did not send you O Muhammad for a reason other than to symbolize, and serve as an embodiment of mercy which Allah has extended to all His creatures
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:107) (O Muhammad!) We have sent you to be a real blessing for the people of the world. *100
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy meaning
*100) This verse (107) can also be translated as: "We have sent you only as a blessing for the people of the world". In both cases it will mean that the appointment of the Holy Prophet is indeed a blessing and mercy of Allah to the whole world. This is because he aroused the neglectful world froth its heedlessness and gave it the knowledge of the criterion between truth and falsehood, and warned it very clearly of both the ways of salvation and. ruin. This fact has been stated here 'to tell the disbelievers of Makkah that they were quite wrong in their estimate of the Holy Prophet that he was an affliction and distress for them because they said, "This man has sown seeds of discard among our clans and separated near relatives from each other." They have been told here, "O foolish people, you are wrong to presume that he is an affliction for you; but he is in reality a blessing and mercy of Allah for you."
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy meaning in Urdu
اے محمدؐ، ہم نے جو تم کو بھیجا ہے تو یہ دراصل دنیا والوں کے حق میں ہماری رحمت ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- Then, you are those [same ones who are] killing one another and evicting a party
- And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you -
- And those who recite the message,
- It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth
- To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for
- My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint
- Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
- He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers