surah Baqarah aya 208 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ﴾
[ البقرة: 208]
2:208 O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO you who have faith in Allah and follow His Messenger, enter Islam completely and do not leave out any part of it like how the People of the Scripture believed in some parts of the book and disbelieved other parts.
Do not follow the ways of Satan, because he has made it clear that he is your enemy.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Enter perfectly in Islam (by obeying all the rules and regulations of the Islamic religion) and follow not the footsteps of Shaitan (Satan). Verily! He is to you a plain enemy.
phonetic Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo odkhuloo fee alssilmi kaffatan wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
O ye who believe! Enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the evil one; for he is to you an avowed enemy.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
O you who believe! Enter Silm perfectly, and follow not the footsteps of Shaytan (Satan). Verily, he is to you a plain enemy.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:208 O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and translate in arabic
ياأيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
سورة: البقرة - آية: ( 208 ) - جزء: ( 2 ) - صفحة: ( 32 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you people whose hearts truly believe, enter into friendly relations with one another and promote Allah’s requirement of peace and virtuous order and do not follow AL-Shaytan’s footsteps nor walk in the footsteps of those with AL- Shaytan’s characteristics; he is indeed your avowed enemy
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:208) O Believers, enter completely into Islam *226 and do not follow in" the footsteps of Satan, for he is your avowed enemy.
O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and meaning
*226). God demands that man should submit, without reservation, the whole of his being to His will. Man's outlook, intellectual pursuits, behaviour, interaction with other people and modes of endeavour should all be completely subordinate to Islam. God does not accept the splitting up of human life into separate compartments, some governed by the teachings of Islam and others exempt.
O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and meaning in Urdu
اے ایمان لانے والو! تم پورے کے پورے اسلام میں آ جاؤ اور شیطان کی پیروی نہ کرو کہ وہ تمہارا کھلا دشمن ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- I am only a clear warner."
- So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers
- And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until when they depart
- The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there
- They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"
- Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven.
- [Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or
- He will say, "By Allah, you almost ruined me.
- And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers