surah Yusuf aya 53 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ يوسف: 53]
12:53 And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent enjoiner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe minister’s wife continued speaking, saying that she was not free of blame from having wanted to do something bad, and she was not trying to justify herself, because the human self commands often to evil.
This is because of its inclination towards what it desires and the difficulty of holding back from it, except for those whom Allah shows mercy to, preventing their egos from commending them to evil.
Allah is Forgiving and Compassionate towards those of His servants who repent to Him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And I free not myself (from the blame). Verily, the (human) self is inclined to evil, except when my Lord bestows His Mercy (upon whom He wills). Verily, my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful."
phonetic Transliteration
Wama obarrio nafsee inna alnnafsa laammaratun bialssooi illa ma rahima rabbee inna rabbee ghafoorun raheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft-forgiving, Most Merciful."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And I free not myself (from the blame). Verily, the self is inclined to evil, except when my Lord bestows His mercy (upon whom He wills). Verily, my Lord is Oft-Forgiving, Most Merciful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:53 And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent translate in arabic
وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم
سورة: يوسف - آية: ( 53 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 242 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
I am not trying, she said, to vindicate my wrong nor do I absolve myself of the guilt which resided in my intention. Ones ego inclines one to propound evil except those who are graced with Allahs mercy, and Providence their guide; Allah, my Creator, is indeed Ghafurun (Forgiving) and Rahimun (Merciful)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:53) Yet I am not holding my soul to be immune from sin, for the soul incites to evil, except of the one on whom my Lord shows mercy. Indeed my Lord is Forgiving and Merciful. "
And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent meaning
And I do not acquit myself. Indeed, the soul is a persistent meaning in Urdu
میں کچھ اپنے نفس کی براءَت نہیں کر رہا ہوں، نفس تو بدی پر اکساتا ہی ہے الا یہ کہ کسی پر میرے رب کی رحمت ہو، بے شک میرا رب بڑا غفور و رحیم ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And made [therein] a burning lamp
- Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
- If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and
- And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
- And tell My servants to say that which is best. Indeed, Satan induces [dissension] among
- Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people
- Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone
- O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the
- And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from
- There has certainly been for you in them an excellent pattern for anyone whose hope
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers