surah Muminun aya 96 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ﴾
[ المؤمنون: 96]
23:96 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, repel the one who is bad to you by the characteristic which is better, namely turning away from him and being patient with his harm.
I know best the associating partners and denial they describe, and the unbefitting things they describe you with such as magic and insanity.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter.
phonetic Transliteration
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Repel evil with that which is better. We are best-acquainted with the things they utter.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:96 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most translate in arabic
ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
سورة: المؤمنون - آية: ( 96 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 348 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Repress your offended and wounded feelings and repel evil with what is gracious in words or in action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:96) O Muhammad, repel evil with that which is best: We are fully aware of what they utter against you.
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most meaning
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most meaning in Urdu
اے نبیؐ، برائی کو اس طریقہ سے دفع کرو جو بہترین ہو جو کچھ باتیں وہ تم پر بناتے ہیں وہ ہمیں خوب معلوم ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, You are of us ever Seeing."
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And they say, "When we are lost within the earth, will we indeed be [recreated]
- The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
- But as for he who came to you striving [for knowledge]
- And if they deny you - then already have those before them denied. Their messengers
- In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -
- It was said, "O Noah, disembark in security from Us and blessings upon you and
- And the stars and trees prostrate.
- And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing.
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers