surah Zumar aya 59 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ﴾
[ الزمر: 59]
39:59 But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe reality is different to what you are now asserting by wishing for guidance.
My signs came to you and you denied them, being arrogant.
You were of those who rejected, disbelieving in Allah, His signs and His messengers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Yes! Verily, there came to you My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and you denied them, and were proud and were among the disbelievers.
phonetic Transliteration
Bala qad jaatka ayatee fakaththabta biha waistakbarta wakunta mina alkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"(The reply will be:) 'Nay, but there came to thee my Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith!'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Yes! Verily, there came to you My Ayat and you denied them, and were proud and were among the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:59 But yes, there had come to you My verses, but you denied translate in arabic
بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين
سورة: الزمر - آية: ( 59 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 465 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such person shall be told: But there came to you My revelations which were related to you by My Messengers and My signs evincing both My Omnipotence and My divine nature, you rejected them and regarded them as the synonym for falsehood and your pride got the better of your prudence, you displayed inordinate self- esteem and were a disobedient rebel
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:59) Yes indeed! But My Signs came to you and you rejected them as lies, and waxed arrogant and were among those who disbelieved.
But yes, there had come to you My verses, but you denied meaning
But yes, there had come to you My verses, but you denied meaning in Urdu
(اور اُس وقت اسے یہ جواب ملے کہ) "کیوں نہیں، میری آیات تیرے پاس آ چکی تھیں، پھر تو نے انہیں جھٹلایا اور تکبر کیا اور تو کافروں میں سے تھا"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [This is] so that the People of the Scripture may know that they are not
- That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took
- Say, "O People of the Scripture, you are [standing] on nothing until you uphold [the
- Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an
- But they are in doubt, amusing themselves.
- So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam],
- And We do not delay it except for a limited term.
- And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such
- It is He who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a
- "That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



