surah Rahman aya 62 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ﴾
[ الرحمن: 62]
55:62 And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBelow those two mentioned gardens are another two gardens.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise).
phonetic Transliteration
Wamin doonihima jannatani
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And besides these two, there are two other Gardens,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And below these two, there are two other Gardens.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
55:62 And below them both [in excellence] are two [other] gardens - translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And beneath the two gardens, belonging to those who stand really high in Allahs favour, are other two gardens belonging to those who have / earned their disposition on the right
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:62) And besides these two there shall be two other Gardens. *49
And below them both [in excellence] are two [other] gardens - meaning
*49) The word dun as used in min dun-i-hima Jannatan. is employed in three different meanings in Arabic (1) To be situated at a lower level than another thing; (2) to be inferior to something of better and nobler quality; and (3) to be over and above something else. On account of this difference in meaning, one probable meaning of these words is that every dweller of Paradise will be given two more gardens besides the two previously mentioned; another probable meaning is that these two gardens will be inferior in quality and rank to both the tirst mentioned gardens: that is, the tirst two gardens will either be situated at a higher Ievel than these two, or the tirst two gardens will be of a superior kind and these two of an inferior kind as compared to them. If the first probability is adopted, it would mean that these two additional gardens also will be for those dwellers of Paradise, who have been mentioned above, And in case the second probability is adopted, the meaning would be that the first two gardens will be for 'those nearest to Allah", and these two for "the people of the right hand." This second probability is strengthened by the two kinds of the righteous inert as mentioned in Surah AI-Waqi'ah. First, the foremost, who have also been called the "muqarrabun "; second, the people of the right hand, who havc also been entitled "ashab al-maimanah "; and for both these separate qualities of the two kinds of the gardens have been mentioned. Furthermore, this probability is also strengthened by the Hadith which Abu Bakr has related on the authority of his father, Hadrat Abu Musa al-Ash'ari, In this he says: The Holy Prophet said: 'Two jannats (gardens) will be for the foremost among the righteous (or the muqarrabin), in which the utensils and articles of decoration will be of gold, and two jannats for the followers (or the ashab al gamin), in which everything will be of silver," (Fath al-Bari, Kitab at-Tafsir: Surah Ar-Rahman).
And below them both [in excellence] are two [other] gardens - meaning in Urdu
اور اُن دو باغوں کے علاوہ دو باغ اور ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those
- Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
- And those [clouds] carrying a load [of water]
- Or do you feel secure that He will not send you back into the sea
- Woe, that Day, to the deniers.
- And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the]
- But if the right is theirs, they come to him in prompt obedience.
- And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do
- Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.
- [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers