surah Maryam aya 66 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَإِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا﴾
[ مريم: 66]
19:66 And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe disbeliever, who rejects resurrection, mockingly says: What, when I die, I will come out of my grave alive for a second time? This is far-fetched.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And man (the disbeliever) says: "When I am dead, shall I then be raised up alive?"
phonetic Transliteration
Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Man says: "What! When I am dead, shall I then be raised up alive?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And man says: "When I am dead, shall I then be raised up alive"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:66 And the disbeliever says, "When I have died, am I going to translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet man says to himself: Would I be resurrected and be restored to life after I have long been dead
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:66) Man says, "What! after I am once dead, shall I again be brought to life"?
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to meaning
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to meaning in Urdu
انسان کہتا ہے کیا واقعی جب میں مر چکوں گا تو پھر زندہ کر کے نکال لایا جاؤں گا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
- While he was in the higher [part of the] horizon.
- And had he not been of those who exalt Allah,
- No! Indeed, We have created them from that which they know.
- They will say while they dispute therein,
- Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of
- He gives wisdom to whom He wills, and whoever has been given wisdom has certainly
- Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there
- And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near
- And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers