surah Humazah aya 7 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ﴾
[ الهمزة: 7]
104:7 Which mounts directed at the hearts.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe fire that penetrates the bodies of the people until it reaches their hearts.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Which leaps up over the hearts,
phonetic Transliteration
Allatee tattaliAAu AAala alafidati
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The which doth mount (Right) to the Hearts:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Which leaps up over the hearts.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
104:7 Which mounts directed at the hearts. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Which fire finds its way to the innermost being of thoughts and desire
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(104:7) the Fire that shall rise to the hearts (of criminals). *7
Which mounts directed at the hearts. meaning
*7) Tattali'u is from ittala a, which means to climb and mount to the top, and also to be aware and informed. Afidah is plural of fuwad, which means the heart. But this word is not used for the organ which throbs in the breast, but for the seat of man's understanding and consciousness, his'feelings and desires, beliefs and thoughts, motives and intentions, Thus, one meaning of the rising of the fire to the hearts is that this. fire will reach the place which is the centre of man's evil thoughts, false beliefs, impure desires and feelings, and wicked motives and intentions. The second meaning is that the Fire of AIIah will not be blind like the tire of the world, which burns up the deserving and the non-deserving alike, but it will reach the heart of every culprit and discover the nature of his crime and then punish him according to his guilt.
Which mounts directed at the hearts. meaning in Urdu
جو دلوں تک پہنچے گی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And he sensed within himself apprehension, did Moses.
- So do they wait except for like [what occurred in] the days of those who
- That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allah does
- But none is granted it except those who are patient, and none is granted it
- Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea
- And that within the breasts is obtained,
- And do not approach the orphan's property except in a way that is best until
- But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with
- Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
- And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well]
Quran surahs in English :
Download surah Humazah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Humazah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Humazah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



