surah Baqarah aya 72 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا ۖ وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ﴾
[ البقرة: 72]
2:72 And [recall] when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah reminds the Israelites about when they killed one of their own.
They accused each other of it, each rejecting the accusation of having killed him, and accusing someone else, until they fought.
But Allah revealed what they were hiding about the murder of the innocent person.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when you killed a man and fell into dispute among yourselves as to the crime. But Allah brought forth that which you were hiding.
phonetic Transliteration
Waith qataltum nafsan faiddaratum feeha waAllahu mukhrijun ma kuntum taktumoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime: But Allah was to bring forth what ye did hide.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And (remember) when you killed a man and disagreed among yourselves as to the crime. But Allah brought forth that which you were Taktumun.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:72 And [recall] when you slew a man and disputed over it, but translate in arabic
وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون
سورة: البقرة - آية: ( 72 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 11 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And you slew a man and the case was wrapped in mystery and you all tried to absolve yourselves of the blood guilt, but Allah would not permit it and He exposed the truth which you tried to conceal
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:72) You should also recall to mind another incident: You slew a man and began to dispute about the murder and accuse one another of it, but Allah had decreed that what you were trying to hide should be disclosed.
And [recall] when you slew a man and disputed over it, but meaning
And [recall] when you slew a man and disputed over it, but meaning in Urdu
اور تمہیں یاد ہے وہ واقعہ جب تم نے ایک شخص کی جان لی تھی، پھر اس کے بارے میں جھگڑنے اور ایک دوسرے پر قتل کا الزام تھوپنے لگے تھے اور اللہ نے فیصلہ کر لیا تھا کہ جو کچھ تم چھپاتے ہو، اسے کھول کر رکھ دے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you, [O Muhammad],
- So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam],
- Say, "O People of the Scripture, do not exceed limits in your religion beyond the
- Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."
- There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would
- And their prayer at the House was not except whistling and handclapping. So taste the
- Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
- Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
- Those who dispute concerning the signs of Allah without an authority having come to them
- Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers