surah Hajj aya 76 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ﴾
[ الحج: 76]
22:76 He knows what is [presently] before them and what will be after them. And to Allah will be returned [all] matters.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah, may He be glorified, is well aware of the affairs of His messengers, from both the angels and the people, even before their creation and well after their death.
To Him alone shall all matters return on the Day of Judgment, when He will resurrect His servants and requit them for the actions they sent forth.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He knows what is before them, and what is behind them. And to Allah return all matters (for decision).
phonetic Transliteration
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum waila Allahi turjaAAu alomooru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He knows what is before them and what is behind them: and to Allah go back all questions (for decision).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He knows what is before them, and what is behind them. And to Allah return all matters.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:76 He knows what is [presently] before them and what will be after translate in arabic
يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور
سورة: الحج - آية: ( 76 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 341 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He knows His creatures current events and the course of their coming events bridging their span, and to Him, the Ultimate Authority, are committed and submitted all matters and all affairs for consideration, decision and execution -here and Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:76) He knows whatever is open before them as well as that which is hidden from them, *125 and all matters are resented before Him. *126
He knows what is [presently] before them and what will be after meaning
*125) The Qur'an employs this sentence to refute the creed of the mushriks in regard to intercession, as if to say, "You imagine that angels, prophets, saints,and the like can intercede with Allah on your behalf and therefore you worship them. You are absolutely wrong, for none of your deities knows what is good for you and what is not: Allah alone hears everything, sees everything and knows everything. Therefore He has not given the right of intercession and recommendation to anyone except when He Himself is pleased to give such permission."
*126) This is to impress upon them that every affair and every matter, big or small, is presented before Allah for a decision. Therefore you should not invoke anyone else than Allah, for all others are utterly helpless and powerless and cannot even fulfil their own desires and needs.
He knows what is [presently] before them and what will be after meaning in Urdu
جو کچھ اُن کے سامنے ہے اُسے بھی وہ جانتا ہے اور جو کچھ اُن سے اوجھل ہے اس سے بھی وہ واقف ہے، اور سارے معاملات اسی کی طرف رجوع ہوتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then he turned back and was arrogant
- And praise to Allah, Lord of the worlds.
- [But] Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
- And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
- Allah extends provision for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed
- Nor will it be permitted for them to make an excuse.
- And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a
- There is no blame upon you for seeking bounty from your Lord [during Hajj]. But
- So if you have a plan, then plan against Me.
- A preventer of good, transgressing and sinful,
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers