surah Muzammil aya 9 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Muzammil aya 9 in arabic text(The Enfolded One).
  
   

﴿رَّبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا﴾
[ المزمل: 9]

English - Sahih International

73:9 [He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

The Lord of the East and the Lord of the West.
There is none deserving of worship besides Him.
So take Him as a Trustee Whom you rely on in all your affairs.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

(He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakil (Disposer of your affairs).


phonetic Transliteration


Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan


Abdullah Yusuf Ali - Translation


(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Lord of the east and the west; La ilaha illa Huwa, so take Him as a trustee.

Page 574 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

73:9 [He is] the Lord of the East and the West; there is translate in arabic

رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا

سورة: المزمل - آية: ( 9 )  - جزء: ( 29 )  -  صفحة: ( 574 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

He is the Creator of the east and the west; there is no Ilah but He; take Him upon trust and depend on Him


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(73:9) He is the Lord of the East and the West; there is no god but He. So take Him alone for your Guardian, *10

[He is] the Lord of the East and the West; there is meaning

*10) " Wakil is a person in whom one has complete faith; so much so that one can entrust all one's affairs to him with full satisfaction of the heart. Thus, the verse means: "Do not feel distressed at the hardships that you are experiencing at the storm of opposition that has been provoked by your invitation to we Faith. Your Lord is He Who is the Owner of the East and the West, (i.e. of the whole universe) besides Whom no one else possesses the powers of Godhead. Entrust your affair to Him and be satisfied that He will fight your case, He will deal with your opponents, and He will look after all your interests well. "
 

[He is] the Lord of the East and the West; there is meaning in Urdu

وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی خدا نہیں ہے، لہٰذا اُسی کو اپنا وکیل بنا لو

listen to Verse 9 from Muzammil 73:9



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and
  2. Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole]
  3. We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes
  4. But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days.
  5. Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against
  6. And the disbelievers planned, but Allah planned. And Allah is the best of planners.
  7. For those who do not believe in the Hereafter is the description of evil; and
  8. [Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that
  9. He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and from
  10. That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Muzammil with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Muzammil mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muzammil Complete with high quality
surah Muzammil Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Muzammil Bandar Balila
Bandar Balila
surah Muzammil Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Muzammil Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Muzammil Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Muzammil Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Muzammil Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Muzammil Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Muzammil Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Muzammil Fares Abbad
Fares Abbad
surah Muzammil Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Muzammil Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Muzammil Al Hosary
Al Hosary
surah Muzammil Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Muzammil Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers