surah Zukhruf aya 79 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ﴾
[ الزخرف: 79]
43:79 Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo, if they plot against the Prophet ( peace be upon him ) and hatch an evil plan against him, I will indeed, hatch a plan against them which will be greater than theirs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or have they plotted some plan? Then We too are planning.
phonetic Transliteration
Am abramoo amran fainna mubrimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
What! have they settled some plan (among themselves)? But it is We Who settle things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or have they plotted some plan Then We too are planning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
43:79 Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or have they decided O Muhammad on a course and set their hearts on denying, the truth anal conspire your death! But it is We who will decide the question by authority and make you reign in their hearts; for great is thc truth and it shall prevail
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:79) Have they contrived some scheme? *63 If so, We too will contrive a scheme.
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a meaning
*63) The allusion is to the plans that the chiefs of the Quraish were devising in their secret assemblies in order to take a decisive action against the Holy Prophet.
Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a meaning in Urdu
کیا اِن لوگوں نے کوئی اقدام کرنے کا فیصلہ کر لیا ہے؟ اچھا تو ہم بھی پھر ایک فیصلہ کیے لیتے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And admit them to Paradise, which He has made known to them.
- And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn
- And We already know that your breast is constrained by what they say.
- Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].
- And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except
- If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- And the first of them will say to the last of them, "Then you had
- And mention, [O Muhammad], the brother of 'Aad, when he warned his people in the
- And that there is not for man except that [good] for which he strives
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



