surah Rum aya 51 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ﴾
[ الروم: 51]
30:51 But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf we were to send upon their farms and crops a wind which would spoil them, and they were to then see their crops yellow in colour after they had previously been green, they would then begin to show ingratitude to the numerous other bounties of Allah they were given before that.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if We send a wind [which would spoil the green growth (tilth) brought up by the previous rain], and they see (their tilth) turn yellow, behold, they then after their being glad, would become unthankful (to their Lord Allah as) disbelievers.
phonetic Transliteration
Walain arsalna reehan faraawhu musfarran lathalloo min baAAdihi yakfuroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if We (but) send a Wind from which they see (their tilth) turn yellow,- behold, they become, thereafter, Ungrateful (Unbelievers)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if We send a wind, and they see it turn yellow -- behold, they then would become unthankful (disbelievers).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
30:51 But if We should send a [bad] wind and they saw [their translate in arabic
ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون
سورة: الروم - آية: ( 51 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 410 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And should We send a wind drying up moisture and depriving plants and fruits of their natural colour making it turn yellow, they would be actuated with the feeling of ingratitude and ungratefulness and turn renegades
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:51) But if We were to send a wind and then their tilth has become yellow, *74 they would never cease to disbelieve. *75
But if We should send a [bad] wind and they saw [their meaning
*74) That is, a frosty wind or a heat wave which ruins their crops after they started flourishing by the shower of rain.
*75) That is, they start cursing God and blaming Him for all their misfortunes and troubles, whereas when God had showered His blessings on them, they had shown ingratitude instead of being grateful to Him. Here again there is a subtle allusion to the theme that when the Messengers of Allah bring the messages of Mercy to the people, they do not listen to them and reject the blessing; then when God imposes tyrants and despots upon them in consequence of their disbelief. who persecute them severely, and destroy their humanity, the same people start abusing and blaming God for creating a world full of tyranny and cruelty.
But if We should send a [bad] wind and they saw [their meaning in Urdu
اور اگر ہم ایک ایسی ہوا بھیج دیں جس کے اثر سے وہ اپنی کھیتی کو زرد پائیں تو وہ کفر کرتے رہ جاتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment
- For indeed, with hardship [will be] ease.
- Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would
- And indeed, we are a cautious society... "
- O you who have believed, indeed many of the scholars and the monks devour the
- He will gulp it but will hardly [be able to] swallow it. And death will
- Then you will surely be asked that Day about pleasure.
- But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally
- [He] who created death and life to test you [as to] which of you is
- And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
Quran surahs in English :
30:51 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers