surah Shuara aya 82 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ﴾
[ الشعراء: 82]
26:82 And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
Tafsir Ibn Katheer in English“The being in who alone I hope will forgive my sins on the day of requital.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),"
phonetic Transliteration
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Recompense.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:82 And who I aspire that He will forgive me my sin on translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The Creator- Whom I hope will relent and quit me all His debt and will forgive me my wrongful actions when I have audience of Him in Day of Judgement
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:82) and of Whom l expect that He will forgive me my errors on the Day of Judgment." *59
And who I aspire that He will forgive me my sin on meaning
*59) The third reason for worshipping none but Allah is that man's relation with his God is not merely confined to this worldly life, which will end at death, but extends to life-after-death also. The same God Who brought him into existence, recalls him and there is no power which can stop his return froth the world. No remedy, no physician no god or goddess has ever been able to catch the hand which takes man out of this world. Even all those men who were made deities and worshipped, could not ward off their own deaths. Onlv Allah judges and decides when a particular person is to be recalled from the world, and whenever somebody is recalled by Him, he has to leave this world in any case. Then it is Allah alone Who will decide as to when He should raise back to life all those people who were born in this world and died and buried here, and ask them to account for their worldly lives. Then also nobody will have the power to stop resurrection of himself or others. Every human being will have to rise on the Command of Allah and appear in His Court. Then Allah alone will be the Judge on that Day, and nobody else will be a partner in his judgment in any degree. To punish or to forgive will be entirely in Allah's hand. Nobody will have the power to get somebody forgiven if Allah would want to punish him, and punished if Allah would want to forgive him All those who are regarded as intercessors in the world, will themselves be hoping for Allah's mercy and grace for their forgiveness. In view of these facts anybody who worships others than Allah, is in fact preparing for his own doom. There can be no greater misfortune than this that man should turn away from Allah Who controls his life here as well as in the Hereafter, and should turn for help and support to those who are utterly powerless in this regard.
And who I aspire that He will forgive me my sin on meaning in Urdu
اور جس سے میں امید رکھتا ہوں کہ روزِ جزا میں وہ میری خطا معاف فرما دے گا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It is not for a human [prophet] that Allah should give him the Scripture and
- Except for He who created me; and indeed, He will guide me."
- And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has
- [We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."
- O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate
- [They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come
- Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter -
- And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected
- So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you
- This, Our record, speaks about you in truth. Indeed, We were having transcribed whatever you
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers