surah Fussilat aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا كُنتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَن يَشْهَدَ عَلَيْكُمْ سَمْعُكُمْ وَلَا أَبْصَارُكُمْ وَلَا جُلُودُكُمْ وَلَٰكِن ظَنَنتُمْ أَنَّ اللَّهَ لَا يَعْلَمُ كَثِيرًا مِّمَّا تَعْمَلُونَ﴾
[ فصلت: 22]
41:22 And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight or your skins, but you assumed that Allah does not know much of what you do.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou did not used to hide when committing sins to a degree that your ears, eyes and skins cannot testify against you, because you did not believe in accountability, punishment or reward after death.
Rather, you thought that Allah ( may He be glorified ) was not aware of many things you did and that it remained hidden from Him, so you were deceived.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And you have not been hiding against yourselves, lest your ears, and your eyes, and your skins testify against you, but you thought that Allah knew not much of what you were doing.
phonetic Transliteration
Wama kuntum tastatiroona an yashhada AAalaykum samAAukum wala absarukum wala juloodukum walakin thanantum anna Allaha la yaAAlamu katheeran mimma taAAmaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you! But ye did think that Allah knew not many of the things that ye used to do!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you have not been hiding yourselves (in the world), lest your ears and your eyes and your skins should testify against you; but you thought that Allah knew not much of what you were doing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
41:22 And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you translate in arabic
وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون
سورة: فصلت - آية: ( 22 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 479 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But you could not hide yourselves, even if you wanted to, from the notice of your hearing or your sight or your skins lest they should bear witness against your deeds of iniquity. The fact is, you did not think that Allah knows much of what you do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:22) When you used to conceal yourselves (while committing misdeeds) you never thought that your ears or your eyes or your skins would ever bear witness against you; you rather fancied that Allah does not know a great deal of what you do.
And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you meaning
And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you meaning in Urdu
تم دنیا میں جرائم کرتے وقت جب چھپتے تھے تو تمہیں یہ خیال نہ تھا کہ کبھی تمہارے اپنے کان اور تمہاری آنکھیں اور تمہارے جسم کی کھالیں تم پر گواہی دیں گی بلکہ تم نے تو یہ سمجھا تھا کہ تمہارے بہت سے اعمال کی اللہ کو بھی خبر نہیں ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
- Life is not but our worldly life - we die and live, but we will
- But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure
- Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not
- And that it is My punishment which is the painful punishment.
- Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their [own] oaths for a small
- So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he
- [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- That Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers