surah Hijr aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ﴾
[ الحجر: 85]
15:85 And We have not created the heavens and earth and that between them except in truth. And indeed, the Hour is coming; so forgive with gracious forgiveness.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWe did not create the heavens and the earth and we did not create everything between them in vain without any wisdom.
We only created all of that with a true purpose.
The Hour will certainly come, so, O Messenger, ignore those who reject you and pardon them graciously.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We created not the heavens and the earth and all that is between them except with truth, and the Hour is surely coming, so overlook (O Muhammad SAW), their faults with gracious forgiveness. [This was before the ordainment of Jihad holy fighting in Allah's Cause].
phonetic Transliteration
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafha aljameela
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And We did not create the heavens and the earth and all that is between them except with the truth, and the Hour is surely coming, so overlook their faults with gracious forgiveness.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:85 And We have not created the heavens and earth and that between translate in arabic
وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل
سورة: الحجر - آية: ( 85 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 266 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor did We create the heavens and the earth and all that lies between them but in accordance with reason and truth and for just ends. And the Final predetermined Hour is inevitably coming, therefore, forgive O Muhammad your opponents human instability with gracious intent
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:85) We have not based the creation of the Earth and the Heavens and everything but truth, *47 and our judgment is sure to come. So O Muhammad, overlook . (their misbehaviour) in a gracious manner.
And We have not created the heavens and earth and that between meaning
*47) This was to reassure the Holy Prophet that ultimately he would come out successful because he was propagating the Truth, and the whole of the universe was based on truth. Such an assurance was urgently needed because at that tithe falsehood appeared to be triumphant over the Truth. This implies, "O Prophet, do not worry at all at the apparent "success" of falsehood for this is temporary. Likewise the difficulties, the obstacles and the troubles in the way of truth are not permanent. Take courage, and have confidence in the cause of the Truth and you will triumph over falsehood because the whole system of the miverse is akin to truth and averse to falsehood. Therefore, truth is permanent and falsehood is perishable" (Please refer to E.N.'s 25 26,35-39 of Surah Ibrahim).
And We have not created the heavens and earth and that between meaning in Urdu
ہم نے زمین اور آسمان کو اور ان کی سب موجودات کو حق کے سوا کسی اور بنیاد پر خلق نہیں کیا ہے، اور فیصلے کی گھڑی یقیناً آنے والی ہے، پس اے محمدؐ، تم (اِن لوگوں کی بیہودگیوں پر) شریفانہ درگزر سے کام لو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He who fears [Allah] will be reminded.
- And if they dispute with you, then say, "Allah is most knowing of what you
- Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the
- And out of His mercy He made for you the night and the day that
- [It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to
- Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger Jesus,
- And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we
- Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a
- [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
- Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers