surah Araf aya 88 , English translation of the meaning Ayah.
﴿۞ قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِن قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِن قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ﴾
[ الأعراف: 88]
7:88 Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shu'ayb, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe leaders and important people who were proud among the people of Shu’ayb ( peace be upon him ) said: 'We will drive you out of our city O Shu'ayb, you and those with you who believe you, unless you and they return back to your old way of life and worship.
Shu‘ayb said in astonishment: 'Should we return to a way of life and religion that we hate because we know what falsehood it is based on?!'
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The chiefs of those who were arrogant among his people said: "We shall certainly drive you out, O Shu'aib, and those who have believed with you from our town, or else you (all) shall return to our religion." He said: "Even though we hate it!
phonetic Transliteration
Qala almalao allatheena istakbaroo min qawmihi lanukhrijannaka ya shuAAaybu waallatheena amanoo maAAaka min qaryatina aw lataAAoodunna fee millatina qala awalaw kunna kariheena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The leaders, the arrogant party among his people, said: "O Shu'aib! we shall certainly drive thee out of our city - (thee) and those who believe with thee; or else ye (thou and they) shall have to return to our ways and religion." He said: "What! even though we do detest (them)?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
The chiefs of those who were arrogant among his people said: "We shall certainly drive you out, O Shu`ayb and those who have believed with you from our town, or else you (all) shall return to our religion." He said: "Even though we hate it"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:88 Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will translate in arabic
قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أو لو كنا كارهين
سورة: الأعراف - آية: ( 88 ) - جزء: ( 9 ) - صفحة: ( 162 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But the extravagant in their accounts of themselves among his people in whose hearts reigned vices, follies and falsehood said to him: We will oust you of our town together with those who have followed you, and drive all of you away unless you desert your system of faith and worship in favour of ours. There, Shuaib said: Even though, with execrations, do we detest your system and shrink from it with horror
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:88) The haughty elders of his people said: 'O Shu'ayb! We shall certainly banish you and your companions-in-faith from our town, or else you shall return to our faith.' Shu'ayb said: 'What! Even though we abhor [your faith]?
Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will meaning
Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will meaning in Urdu
اس کی قوم کے سرداروں نے، جو اپنی بڑائی کے گھمنڈ میں مبتلا تھے، ا س سے کہا کہ "اے شعیبؑ، ہم تجھے اور اُن لوگوں کو جو تیرے ساتھ ایمان لائے ہیں اپنی بستی سے نکال دیں گے ورنہ تم لوگوں کو ہماری ملت میں واپس آنا ہوگا" شعیبؑ نے جواب دیا "کیا زبردستی ہمیں پھیرا جائے گا خواہ ہم راضی نہ ہوں؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of
- And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah has chosen you and purified
- If [instead] you show [some] good or conceal it or pardon an offense - indeed,
- And you become [of] three kinds:
- And among the People of the Scripture is he who, if you entrust him with
- Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire
- Indeed, that is how We deal with the criminals.
- And when it is said to them, "Prostrate to the Most Merciful," they say, "And
- I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a
- And We have already sent messengers before you to their peoples, and they came to
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers