surah Araf aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ﴾
[ الأعراف: 9]
7:9 And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose whose bad actions weigh more than their good actions are the people who have lost themselves, gaining their destruction on the Day of Judgement and being excluded from eternal bliss because of their rejection of Allah’s signs and verses.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And as for those whose scale will be light, they are those who will lose their ownselves (by entering Hell) because they denied and rejected Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
phonetic Transliteration
Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo biayatina yathlimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those whose scale will be light, will be their souls in perdition, for that they wrongfully treated Our signs.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And as for those whose scale will be light, they are those who will lose themselves for their wrongful behavior with Our Ayat.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:9 And those whose scales are light - they are the ones who translate in arabic
ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون
سورة: الأعراف - آية: ( 9 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 151 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he whose iniquities surpass in weight shall he and such persons be losers, their iniquities and unjust treatment of Our revelations and signs have lost them their souls
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:9) and those whose scales are light will be the losers, *9 for they, are the ones who have been unjust to Our signs.
And those whose scales are light - they are the ones who meaning
*9). For a full appreciation of this point it is necessary, to remember that man's deeds will be classified into positive and negative categorics. The positive category will consist of knowing the truth, believing in it, acting upon it, and striving to make it prevail. It is such acts alone which will have weight in the Hereafter. Conversely, whenever someone follows and goes after lusts or blindly follows other humans or satans, his acts will be reckoned as 'negative'. Such acts will not only be of no value at all, but will also have the effect of reducing the total weight of one's positive acts.
Thus, a man's success in the Hereafter requires that his good acts outweigh his evil ones to such an extent that even if his evil acts cause the effacement of some of his good acts, he should still have enough left in his credit to ensure his scale is inclined towards the positive. As for the man whose evil acts outweigh his good acts, he will be like the bankrupt businessman who, even after spending all his assets, remains under the burden of debt.
And those whose scales are light - they are the ones who meaning in Urdu
اور جن کے پلڑے ہلکے رہیں گے وہی اپنے آپ کو خسارے میں مبتلا کرنے والے ہوں گے کیونکہ وہ ہماری آیات کے ساتھ ظالمانہ برتاؤ کرتے رہے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And put your hand into the opening of your garment [at the breast]; it will
- And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
- Say, "Is it other than Allah I should desire as a lord while He is
- This [Qur'an] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction
- O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
- Who remember Allah while standing or sitting or [lying] on their sides and give thought
- Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."
- And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers