surah TaHa aya 99 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا﴾
[ طه: 99]
20:99 Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishJust as I related to you, O Messenger, the story of Moses, Pharaoh and their people, I relate to you the incidents of the prophets and nations before you, so that they are a solace for you.
And I have given you from Myself a Qur’ān through which those who seek reminders are reminded.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Thus We relate to you (O Muhammad SAW) some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder (this Quran).
phonetic Transliteration
Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus do We relate to thee some stories of what happened before: for We have sent thee a Message from Our own Presence.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Thus We relate to you some information of what happened before. And indeed We have given you from Us a Reminder.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:99 Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what translate in arabic
كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا
سورة: طه - آية: ( 99 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 319 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus do We relate to you O Muhammad narratives of some of the proceeding generations, and We have given you by Our grace from Our realm in heaven a Book -Quran- helping you and the wide circle of the all to keep Allah in mind and to ponder His marvels
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:99) (O Muhammad), *75 thus do We relate to you the history of the past events, and We have given you an "Admonition" from Our Own Self. *76
Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what meaning
*75) Now that the story of Prophet Moses comes to an end, the same theme, that was interrupted by this story, has been resumed.
*76) That is, the Qur'an about which it was said at the beginning of the Surah that it had not been sent down to put the Holy Prophet in distress, and that it was an Admonition for the God-fearing.
Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what meaning in Urdu
اے محمدؐ، ا س طرح ہم پچھلے گزرے ہوئے حالات کی خبریں تم کو سُناتے ہیں، اور ہم نے خاص اپنے ہاں سے تم کو ایک "ذکر"(درسِ نصیحت) عطا کیا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord,
- Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
- The people of Lot denied the warning.
- But if you do not believe me, then leave me alone."
- And I produced you for Myself.
- Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way.
- Indeed, this is the true certainty,
- Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
- And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.
- But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers