surah Assaaffat aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ﴾
[ الصافات: 26]
37:26 But they, that Day, are in surrender.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRather, today they are submissive to the command of Allah and humiliated, they will not help each other because of their incapability to do so, and because of their lack of strategies.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but that Day they shall surrender,
phonetic Transliteration
Bal humu alyawma mustaslimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but that Day they shall surrender.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:26 But they, that Day, are in surrender. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But they are at a disadvantage in this Day of Judgement, they give themselves up into Allahs power and they resign themselves to His command
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:26) Indeed, today they are surrendering themselves completely.' *17
But they, that Day, are in surrender. meaning
*17) The first sentence will be addressed to the culprits, and the second to the common spectators, who will be watching the scene of the culprits' departure for Hell. This sentence itself tells of the general conditions at the time. It tells how the haughty and stubborn culprits of the world will be moving towards Hell meekly and without showing any resistance. Somewhere some kind will be seen being pushed about, and no one from among his courtiers will come forward to rescue "his majesty"; somewhere some conqueror of the world and some dictator will be moving away in humiliation and disgrace, and his brave army itself will deliver him for the punishment; somewhere some saint or some holy father will be seen being thrown into Hell, and no one of his disciples will bother to save him froth disgrace; somewhere some leader will be trudging helplessly towards Hell, and those who used to glorify and applaud him in the world, will turn away their eyes from him. So much so that the (over who was ever prepared to sacrifice everything for the beloved in the world, will feel least concerned to save him from his plight. By depicting this scene Allah wants to impress how the relationships of man with man, which are based on rebellion against Allah in the world, will break in the Hereafter, and how the pride of those who are involved in arrogance and conceit here, will be rined.
But they, that Day, are in surrender. meaning in Urdu
ارے، آج تو یہ اپنے آپ کو (اور ایک دوسرے کو) حوالے کیے دے رہے ہیں!"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
- And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then
- Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest.
- On thrones facing one another.
- [Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a
- They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your
- And [had you been present], you would see the sun when it rose, inclining away
- And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
- So when vision is dazzled
- The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers