surah Assaaffat aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ﴾
[ الصافات: 26]
37:26 But they, that Day, are in surrender.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRather, today they are submissive to the command of Allah and humiliated, they will not help each other because of their incapability to do so, and because of their lack of strategies.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, but that Day they shall surrender,
phonetic Transliteration
Bal humu alyawma mustaslimoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay, but that Day they shall surrender.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:26 But they, that Day, are in surrender. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But they are at a disadvantage in this Day of Judgement, they give themselves up into Allahs power and they resign themselves to His command
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:26) Indeed, today they are surrendering themselves completely.' *17
But they, that Day, are in surrender. meaning
*17) The first sentence will be addressed to the culprits, and the second to the common spectators, who will be watching the scene of the culprits' departure for Hell. This sentence itself tells of the general conditions at the time. It tells how the haughty and stubborn culprits of the world will be moving towards Hell meekly and without showing any resistance. Somewhere some kind will be seen being pushed about, and no one from among his courtiers will come forward to rescue "his majesty"; somewhere some conqueror of the world and some dictator will be moving away in humiliation and disgrace, and his brave army itself will deliver him for the punishment; somewhere some saint or some holy father will be seen being thrown into Hell, and no one of his disciples will bother to save him froth disgrace; somewhere some leader will be trudging helplessly towards Hell, and those who used to glorify and applaud him in the world, will turn away their eyes from him. So much so that the (over who was ever prepared to sacrifice everything for the beloved in the world, will feel least concerned to save him from his plight. By depicting this scene Allah wants to impress how the relationships of man with man, which are based on rebellion against Allah in the world, will break in the Hereafter, and how the pride of those who are involved in arrogance and conceit here, will be rined.
But they, that Day, are in surrender. meaning in Urdu
ارے، آج تو یہ اپنے آپ کو (اور ایک دوسرے کو) حوالے کیے دے رہے ہیں!"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
- Indeed, your Lord will judge between them by His [wise] judgement. And He is the
- So we intended that their Lord should substitute for them one better than him in
- And the thunder exalts [Allah] with praise of Him - and the angels [as well]
- And We did not send any messenger except to be obeyed by permission of Allah.
- Then [for him is] accommodation of scalding water
- Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation
- Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
- And when Paradise is brought near,
- They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers