сура Аль-Бакара Аят 104 , русский перевод значения аята.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقُولُوا رَاعِنَا وَقُولُوا انظُرْنَا وَاسْمَعُوا ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ البقرة: 104]
О вы, кто верует! (Посланнику) не говорите: "РАйна!" - "Упаси нас (от сего)!", А говорите: "Унзурна!" - "Воззри на нас!" Будьте послушными ему, - Ведь тяжкой будет кара для неверных.
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О те, которые уверовали! Когда посланник передаёт вам Откровение, и вы хотите понять и выучить его, и просите пророка читать медленнее, не говорите ему слово "Ра'ина!" которое может произноситься по- еврейски с искажённым, нехорошим значением и которое так произносят скверные иудеи, стараясь издеваться над пророком. Когда вы хотите, чтобы он уделил вам своё внимание, говорите: "Унзурна!" (Воззри на нас!) - и внимательно слушайте, что пророк вам говорит. А для неверных, издевающихся над пророком, - наказание мучительное в День воскресения!
Перевод Эльмира Кулиева
О те, которые уверовали! Не говорите Пророку: «Заботься о нас», а говорите: «Присматривай за нами» и слушайте. А неверующим уготованы мучительные страдания.
Толкование ас-Саади
Желая изучить религию, мусульмане обращались к Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и говорили: «Заботься о нас! Принимай во внимание наше положение!» Они говорили эти слова без дурных намерений, однако иудеи усмотрели в соответствующем арабском выражении дурной смысл. При каждом удобном случае они говорили эти слова Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, вкладывая в них дурной смысл. И тогда Аллах запретил правоверным употреблять это выражение, дабы предотвратить возможное искажение его смысла. Это откровение свидетельствует о том, что дозволенный поступок становится запрещенным, если он может привести к запрещенному деянию. Оно подчеркивает необходимость соблюдения этикета в общении и использования выражений, которые нельзя понять превратно, а также призывает воздерживаться от грубости, сквернословия, неясных высказываний и выражений, которые можно истолковать неподобающим образом. Именно поэтому далее Аллах велел мусульманам употреблять ясные и недвусмысленные выражения, которые нельзя истолковать превратно. Аллах также велел мусульманам слушать, но не отметил, что именно они должны слушать. А это значит, что данное предписание распространяется на тексты и смысл коранических аятов и священных текстов Сунны, которые являются дарованной Пророку мудростью, а также на все остальное, что правоверные должны слушать и выполнять. Это откровение велит соблюдать правила этикета и повиноваться Аллаху.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Попросишь ты прощения для них иль нет - И если даже до
- А если ту же мерзость совершат Из вас какие-либо двое, То накажите
- А эти говорят:
- Питайтесь и на ней стада свои пасите! Здесь, истинно, знамение для тех,
- Скажи: "О люди Книги! Ничто (на сей земле) не станет вам опорой,
- Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)! Пройдите по земле
- Когда же с ясными знаменьями пришел к ним Иса, Он сказал: "Я
- А не вершить (свой суд) над ними.
- И были среди бедуинов те, Кто, извиняясь, приходил тебя просить Освободить их
- А те, которые уверовали после, И к вам в изгнание переселились, И
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.