сура Аль-Анам Аят 109 , русский перевод значения аята.
﴿وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ﴾
[ الأنعام: 109]
И поклялись они Аллахом - Одной из самых строгих клятв, - Что, если б к ним пришло знаменье, Они б поверили в него. Скажи: "Знаменья все - во власти Бога, Но кто бы мог вам, (верным), дать понять, Что, даже если бы знамения пришли, В них все равно бы не поверили они!"
Сура Аль-Анам ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Те многобожники, которые не уверовали, поклялись самой важной из своих клятв: если придёт к ним конкретное знамение, которое они попросят, они обязательно уверуют в Коран. Скажи им (о пророк): "Эти знамения от Аллаха и полностью в Его власти. Я не властен ни над одним из них". О вы, которые уверовали, вы не знаете то, что знаю Я. Если им даже и придут знамения, они не уверуют!
Перевод Эльмира Кулиева
Именем Аллаха они принесли величайшие клятвы о том, что если к ним явится знамение, они непременно уверуют в него. Скажи: «Знамения находятся у Аллаха. И откуда вам знать, что они не уверуют, если даже оно придет к ним?».
Толкование ас-Саади
Многобожники, которые отвергали миссию Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, усердно клялись именем Аллаха, что если они увидят знамение, подтверждающее его правдивость, то обязательно уверуют в него. Они говорили это без намерения встать на прямой путь. Они хотели лишь возразить Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и отвергнуть все, что проповедовали Божьи посланники. Аллах позволил ему показать ясные знамения и очевидные доказательства, которые не оставляли ни тени сомнения в правдивости всего, что он проповедовал. Несмотря на это, многобожники продолжали требовать от него знамения, упорствуя в своем неверии. Конечно же, это не обязывало его выполнять их требования. Более того, для них было лучше, чтобы их требования остались без ответа, ибо если люди требуют от Божьих посланников показать чудеса и получают их, но затем отказываются уверовать, то Аллах подвергает их наказанию без промедления. Так Аллах относится ко всем Своим рабам. Поэтому далее Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, было велено сказать: «Знамения - во власти Аллаха. Он может показать чудеса, если пожелает, и может не делать этого. Я не распоряжаюсь делами во Вселенной. Требуя от меня чудеса, вы поступаете несправедливо, потому что требуете от меня то, что не в моей власти. Если же вы действительно хотите услышать разъяснение того, что я принес, и убедиться в моей правдивости, то вам уже представилась такая возможность». Несмотря на требования многобожников, нельзя быть уверенным в том, что они обратятся в правую веру, если увидят знамения. Более того, чаще всего при таких обстоятельствах они отказываются уверовать. И поэтому Аллах сказал, что они не уверуют, даже если знамения будут показаны им.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Посланником к сынам Исраиля (назначит): "Я к вам пришел от Господа с
- Сие есть лучший (путь) (Заставить их) давать свидетельство по сути (дела), Чтобы
- И ты увидишь, что громады гор, В недвижности которых ты был так
- Когда (неверные) творят какую-либо мерзость, То говорят они: "Нашли мы наших праотцев
- Мы даровали Мусе Книгу И сделали помощником ему Харуна, его брата,
- Так Слово Господа над нами оправдалось, И мы, поистине, познаем вкус Его
- А коль пророк вам даст развод, Возможно, что Господь Взамен вас лучших
- (Аллах ответит нечестивым): "Они во лжи вас обвинили Касательно того, что говорите
- А тот, кто делает добро, Мужчина ль, женщина ли это, И верует
- И ты не выведешь на путь прямой слепых, (Удерживая их) от заблужденья.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Анам с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Анам продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Анам В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.