сура Аль-Араф Аят 169 , русский перевод значения аята.
﴿فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴾
[ الأعراف: 169]
А после них (недобрые) преемники остались И унаследовали Книгу. Они избрали (себе в долю) Случайные дары земного бытия И говорили: "Нам простится". И если б вновь подобные дары им повстречались, Они бы взяли (без сомненья) их. Ужель с них не был взят завет Писания о том, Чтобы они о Господе лишь правду говорили? Ведь они чтят и изучают все, что в нем. Обитель же другого мира есть лучшее для тех, Кто гнева Господа страшится. Ужель вам не понять сего?
Сура Аль-Араф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
И остались после них преемники, которые унаследовали Тору от своих предков. Но они не следовали этому Писанию, а наслаждались земными благами вместо поисков истины и говорили про себя, надеясь на прощение Аллаха: "Аллах простит нам наши грехи". Но, поистине, если бы пришло к ним ещё одно подобное благо, они бы не отказались и от него. Ведь они продолжают совершать грехи и просить о прощении. Аллах, упрекая их за просьбы о прощении, несовместимые с продолжающимися прегрешениями, сказал, что Он взял с них обет в Торе, которую они изучили, о том, что они будут говорить о Господе лишь правду, но они измышляли и возводили на Него только ложь. Блаженство рая в последней жизни - только для праведных, богобоязненных, отклоняющихся от грехов, что лучше, чем земные блага! Неужели вы будете всегда пребывать в заблуждении и неповиновении и не поймёте, что райское блаженство лучше для вас, чем земные блага?
Перевод Эльмира Кулиева
Их преемниками стало поколение, которое унаследовало Писание. Они схватились за блага этой жалкой жизни и сказали: «Мы будем прощены». Если бы им снова встретились подобные блага, они снова схватились бы за них. Разве с них не был взят завет Писания о том, что они будут говорить об Аллахе только правду? Они изучили то, что было в нем (Писании). Обитель Последней жизни лучше для тех, кто богобоязнен. Неужели вы не понимаете?
Толкование ас-Саади
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И не было других у них речей, как-то: "О наш Господь! Прости
- Когда еще из далека Огонь сей распознает их, Они услышат его рев
- Потом от Господа Адам узнал и принял Слова, (несущие Господне Откровенье), И
- Конечно, можем Мы явить тебе, Что Мы им обещаем, (За ослушание грозя
- И это потому, Что поначалу предались они (Аллаху). Потом же (от Аллаха)
- Они - неверные по сути! Мы ж уготовили неверным Столь унизительные кары.
- В знак дня, когда он раскрывает свет,
- Над Господом не возноситесь, - Ведь я иду к вам с явной
- Когда ж к огню он подошел, раздался голос: "Благословен будь тот, кто
- Их на двенадцать родовых колен Мы разделили И Мусе откровение внушением послали,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Араф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Араф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Араф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

