сура Ан-Ниса Аят 173 , русский перевод значения аята.
﴿فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۖ وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُوا وَاسْتَكْبَرُوا فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا﴾
[ النساء: 173]
А тем, кто верует и доброе творит, Воздаст Он (должные) награды И к ним еще прибавит от Своих щедрот. А горделивых и надменных Подвергнет страшным мукам Он, И не найдут они, опричь Аллаха, Ни покровителя и ни помощника себе.
Сура Ан-Ниса ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Но тех, которые уверовали и творили благое, Аллах наградит за их деяния от Своей щедрости и почтит их. А тем, которые не поклонялись Аллаху, возгордились и не благодарили Его, Он уготовил мучительное наказание. И не найдут они тогда ни помощника, ни сторонника.
Перевод Эльмира Кулиева
Тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Он одарит вознаграждением сполна и даже приумножит его по Своей милости. А тех, которые считали для себя унизительным поклоняться Ему и проявляли высокомерие, Он подвергнет мучительным страданиям. Они не найдут себе вместо Него ни покровителя, ни помощника.
Толкование ас-Саади
Тех, кто уверовал надлежащим образом и совершал обязательные и желательные праведные поступки, выполняя свои обязанности перед Аллахом и Его рабами, Он одарит вознаграждением, которое они заслужили своими деяниями. Каждый из них получит награду в зависимости от своей веры и своих деяний. Наряду с этим Аллах почтит их наградой, которую они не заслужили своими благодеяниями и о которой даже не помышляли. Это - райские яства, напитки, супруги, пейзажи, радости, а также духовные и телесные удовольствия. Более того, это - все блага, которые праведники получают при жизни на земле и после смерти благодаря своей вере и своим праведным поступкам. А тех, которые сочли унизительным поклоняться Всевышнему Аллаху и возгордились, Он подвергнет мучительному наказанию. Он обрушит на них Свой гнев и ввергнет их в Адское пламя, которое будет подниматься до их сердец. Никто из творений не станет покровительствовать им для того, чтобы они могли добиться желаемого, и не окажет им поддержки для того, чтобы они спаслись от всего ужасного и неприятного. Даже Милосерднейший из милосердных отвернется от них и бросит их вечно страдать в пучинах наказания. Он вынесет свой приговор, и никто не сможет помешать этому или изменить его.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Средь (истинных) служителей Моих
- Им (Ибрахим) ответил: "Там же Лут!" "Нам лучше знать, кто там, -
- Владыки неба и земли, (А также) и того, что между ними, -
- А потому, когда вы встретитесь с неверными в бою, По шеям головы
- И даровали Мы ему Исхака И как особый дар - Йакуба И
- Они не упреждают Его в Слове И действуют лишь по Его веленью.
- Мы в паре сотворили всяку вещь, - Быть может, вам над этим
- И атакуют на заре,
- И Фараон сказал: "Вы приведите мне самых искусных чародеев".
- Оттого, что подошел к нему слепой (и речь прервал).
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ан-Ниса с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ан-Ниса продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Ниса В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.