сура Аль-Джумуа Аят 2 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Джумуа Аят 2 (Al-Jumuah - الجمعة).
  
   

﴿هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الجمعة: 2]

(Валерия Михайловна Порохова)

Он средь невежд избрал посланника для них, Кто им Его знамения толкует, Чтобы очистить их и обучить Священному Письму и мудрости (Господней), - (Хотя еще совсем недавно) Они, поистине, (в земных) грехах блуждали.

Сура Аль-Джумуа Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Аллах - Тот, кто послал к неграмотным арабам посланника из них, чтобы тот читал им ниспосланные Аллахом айаты, очищал их от скверных вероучений и моралей, учил их Корану и основам религии. Ведь до этого они были в явном заблуждении, отклоняясь от истины,


Перевод Эльмира Кулиева


Он - Тот, Кто отправил к неграмотным людям Посланника из их среды. Он читает им Его аяты, очищает их и обучает их Писанию и мудрости, хотя прежде они пребывали в очевидном заблуждении.


Толкование ас-Саади


Аллах назвал арабов неграмотными, потому что у них не было Небесного Писания, да и знания об учениях предыдущих пророков у них не сохранились, так же как и не сохранились они у всех других народов. И только люди Писания сумели сохранить часть того, что проповедовали Божьи посланники. Всевышний Аллах осенил их Своей величайшей милостью, которой Он никогда прежде не удостаивал ни один народ. Арабы были лишены знаний и благочестия, находились во мраке глубокого заблуждения, поклонялись идолам, деревьям и каменьям, отличались присущей диким зверям кровожадностью, жили по законам, согласно которым сильный пожирает слабого. Все это свидетельствует о том, что они не имели никаких представлений об учении Божьих пророков. Но Аллах отправил к ним Своего посланника и избрал его из них самих. Они знали его происхождение, им было хорошо известно о его прекрасных качествах и правдивости. Господь ниспослал ему Свое писание, а он читал людям его аяты, то есть мудрые стихи, которые вселяли в их души веру и не позволяли усомниться в их истинности. Он очищал их, разъясняя им преимущества благонравия, призывая их к праведной морали и предостерегая их от пороков и нечестия. Он обучал их Писанию и мудрости, то есть Корану и Сунне, и раскрывал пред ними просторы великого знания, которым обладали их предки и современники. Благодаря этому сподвижники Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, стали самыми образованными людьми. Более того, они стали образцом для подражания для всех ученых и праведников. Им нет и не было равных ни в благородстве и праведности, ни в приверженности прямому пути. Они не только сами прошли прямым путем, но и повели за собой остальных. Благодаря этому они стали вождями правоверных и вдохновителями благочестивых. А то, что Всевышний Аллах отправил Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, именно к ним, стало для них величайшей милостью Господа.

Послушайте Аят 2 суры Аль-Джумуа

هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

سورة: الجمعة - آية: ( 2 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 553 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. И верующие - только те, Которые в Аллаха и посланника Его Уверовали
  2. И Муса возмолил: "О мой Господь! Прости же мне и брату моему
  3. Все в небесах и на земле Хвалу и славу воздает Аллаху, Кто
  4. Не видишь ли, как твой Господь Протягивает тень (и движет ею)? А
  5. О вы, кто верует! Свое добро на тщЕту меж собой не расточайте,
  6. Скажи: "Всего лишь человек я, вам подобный. Открыто мне внушением, Что наш
  7. Когда еще из далека Огонь сей распознает их, Они услышат его рев
  8. О люди! Вы из того, что на земле, Берите в пищу лишь
  9. О пророк! Зачем ты запрещаешь себе то, Что разрешил тебе Господь, Ища
  10. А может быть, вы до беседы с ним Дать милостыню побоялись? Коль

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Джумуа с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Джумуа продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Джумуа В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Джумуа Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Джумуа Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Джумуа Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Джумуа Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Джумуа Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Джумуа Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Джумуа Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Джумуа Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Джумуа Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Джумуа Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Джумуа Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Джумуа Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Джумуа Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Джумуа Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Джумуа Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.