сура Аль-Джинн Аят 12 , русский перевод значения аята.
﴿وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا﴾
[ الجن: 12]
Но знаем: Могущества Аллаха на земле нам не ослабить И (замыслов) Его не избежать.
Сура Аль-Джинн ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Мы убедились, что Аллах властен над нами, где бы мы ни были на земле, и мы не спасёмся от Его предопределения бегством на небо.
Перевод Эльмира Кулиева
Мы знали, что не спасемся от Аллаха на земле и не спасемся от Него бегством.
Толкование ас-Саади
Теперь нам ясно, что Аллах всемогущ, а мы слабы и беспомощны. Мы находимся в Его руках и не сможем лишить Его власти на земле, не сможем убежать от Него, даже если используем для этого все сподручные средства. Найти убежище от Аллаха можно только у Самого Аллаха.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Они поклялись именем Аллаха - Своею величайшею из клятв, - Что, если
- Мы с правой стороны Горы к нему воззвали И к Нам велели
- И для него сегодня нет здесь друга
- Он создал человека из гончарной глины, (Сухой и) звонкой, (как фаянс),
- И до тебя Посланцами от Нас лишь люди были, Которым Мы внушали
- Нет, - говорят они. - Нашли мы наших праотцев, Державшихся определенной веры,
- Поистине, Мы сделали Коран Понятным для запоминанья, Но есть ли хоть один
- И тех, кто злое совершил, чиня урон своей душе, Потом же обратился
- Он небеса воздвиг без видимых опор, На землю бросил горные твердыни, Прочно
- Благословенна Книга, что послали Мы тебе, Чтоб над знаменьями ее могли бы
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Джинн с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Джинн продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Джинн В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.