сура Гафир Аят 27 , русский перевод значения аята.
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ﴾
[ غافر: 27]
И Муса молвил: "Я взываю (о защите) и к моему, и к вашему Владыке От всякого надменного (лжеца), Кто в День Расчета (за грехи) не верит".
Сура Гафир ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Муса сказал Фараону и его народу: "Я прибегаю к защите моего Господа и Наставника и вашего Господа -Властелина вашей жизни и Подателя Своей милости и благ, от всякого превозносящегося гордеца, который не верит в Судный день".
Перевод Эльмира Кулиева
Муса (Моисей) сказал: «Воистину, я прибег к защите моего Господа и вашего Господа от всякого превознесшегося гордеца, не верующего в День расчета».
Толкование ас-Саади
В ответ на эту ужасную речь, которая была результатом беззакония и деспотизма Фараона, а также проявлением его веры в собственное могущество и величие, Муса обратился за помощью к Аллаху и сказал: «Я прошу моего Всемогущего Господа защитить меня от грешников, которые из-за своего высокомерия и неверия в день расплаты осмеливаются творить зло и сеять смуту на земле». Опираясь на каноны Священного Писания, об одном из которых мы упомянули ранее, можно догадаться, что речь идет не только о египетском Фараоне, но и обо всех остальных беззаконниках. Всевышний смилостивился над Мусой и защитил его от надменных грешников, которые не веровали в день расплаты. По воле Аллаха обстоятельства и люди защищали славного пророка от злых происков Фараона и его свиты. Одним из таких людей был родственник Фараона, который уверовал в Единого Аллаха и всеми силами защищал Мусу. Он был членом царской семьи, и поэтому египетская знать прислушивалась к его мнению. Он делал вид, что солидарен с окружением Фараона, и тщательно скрывал от них свою веру. Если бы он открыто заявил о своей неприязни к многобожию, в котором погрязли египтяне, то никто не стал бы прислушиваться к его словам, и он не смог бы защитить своего пророка. Похожей заботой Всевышний Аллах окружил Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, которого опекал его дядя Абу Талиб. Он исповедовал религию курейшитов, пользовался уважением среди язычников и не позволял врагам посланника Аллаха причинить ему вред. Если бы Абу Талиб принял ислам, то не смог бы опекать своего племянника.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И несомненно, (есть свидетельство) о нем В Писаниях, (что приходили) прежде.
- Ужель Мы так изнемогли в первичном сотворенье, Что их сомнения терзают касательно
- В нем высятся седалища для них,
- И, положив его пред ними, сказал: "Быть может, поедите вы?"
- Подобно тщательно хранимым жемчугам,
- А потому, (о Мухаммад!), Терпи, что говорят они, И славь хвалой Владыку
- Тех, кто религию свою Как тщЕту и забаву принимали И обольстились (благами)
- Теперь за пазуху ты руку положи, И она выйдет, белизной сверкая, Без
- Неужто ты не вглядывался в тех, Кто обменял благодеяния Аллаха На богохульное
- В тот День, Когда Аллах их воскресит (на Суд), Они пред Ним
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Гафир с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Гафир продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Гафир В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.