сура Аль-Мутаффифин Аят 33 , русский перевод значения аята.
﴿وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ﴾
[ المطففين: 33]
Но скверным не дано нести над верными опеку.
Сура Аль-Мутаффифин ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Но ведь эти неверные грешники не были посланы, чтобы судить верующих - благоразумно они ведут себя или впали в заблуждение - или наблюдать за их деяниями.
Перевод Эльмира Кулиева
А ведь они не были посланы к ним хранителями.
Толкование ас-Саади
Им не было вменено в обязанность следить за тем, что совершают правоверные. Отчего же тогда они упрекали их в заблуждении? Их упорство, упрямство и ухищрения не имеют ни основания, ни повода, и поэтому они получат соответствующее воздаяние.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И против них в дни тягости смертельной Бушующие ветры Мы послали, Чтоб
- Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?
- Скажи служителям Моим, Чтоб говорили они то, что лучше, - Поистине, меж
- Аллах! Нет божества, кроме Него, И лишь Ему все верные должны вверяться.
- И тут он пред его глазами Знаменье величайшее представил,
- Ужель вы праведность и добродетель Предписываете лишь другим, А сами забываете об
- Еще (сквернее) то, что соучастники сии Для большинства из многобожцев Украсили соблазном
- Таков сибхгат Аллаха. А есть ли что-нибудь дороже этого сибхгата! И лишь
- За то, что не уверовали (в Бога), Что клеветой жестокою Марйам оговорили,
- А ты, (посланец), возвращайся к ним (и сообщи): Мы приведем на них
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Мутаффифин с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Мутаффифин продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Мутаффифин В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

