сура Аз-Зумар Аят 38 , русский перевод значения аята.
﴿وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ﴾
[ الزمر: 38]
И если спросишь ты у них: "Кто небеса и землю сотворил?", "Аллах", - они ответят непременно. Скажи: "Вы посмотрите: Те, кого вы призываете, опричь Аллаха, Способны ль будут оградить меня от зла, Если Аллах захочет зло мне причинить? Иль, если милость мне Он я'вит, Способны ль эту милость удержать?" Скажи: "Довольно мне Аллаха, И уповают на Него все те, кто уповает".
Сура Аз-Зумар ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Клянусь, если ты спросишь, о Мухаммад, этих многобожников: "Кто сотворил небеса и землю?" - они ответят: "Аллах - Тот, кто их сотворил". Скажи им, о Мухаммад: "Посмотрите же вы и уразумейте! Разве те сотоварищи, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха, смогут устранить вред от меня, если Аллах пожелает причинить мне вред? И смогут ли они удержать Его милость, если Аллах пожелает проявить милость ко мне?!" Скажи им: "Аллаха довольно мне во всех делах! На Него, и ни на кого-либо другого, уповают уповающие и полагающиеся на Аллаха во всякой вещи!"
Перевод Эльмира Кулиева
Если ты спросишь их: «Кто создал небеса и землю?». - они непременно скажут: «Аллах». Скажи: «Видели ли вы тех, к кому вы взываете вместо Аллаха? Если Аллах захочет навредить мне, разве они смогут отвратить Его вред? Или же, если Он захочет оказать мне милость, разве они смогут удержать Его милость?». Скажи: «Довольно мне Аллаха. На Него одного уповают уповающие».
Толкование ас-Саади
О Мухаммад! Ты обязан донести ясное знание до заблудших грешников, которые пугают тебя идолами и усопшими праведниками. Посему спроси их: «Кто сотворил небеса и землю?» Они прекрасно знают, что вымышленные ими божества не способны создать даже самое ничтожное творение, и поэтому они непременно признаются, что небеса и земля сотворены Аллахом. Тогда напомни им о Его могуществе и беспомощности ложных богов и скажи: «Если Аллаху будет угодно причинить мне горе, то смогут ли они избавить меня от злой судьбы или хотя бы облегчить мою участь? А если Он захочет одарить меня милостью, неужели они смогут воспрепятствовать этому?» Вне всякого сомнения, многобожники признаются, что их божества не смогут помешать Аллаху наказать либо облагодетельствовать человека. Ни один неверующий не в силах опровергнуть этот убедительный логический довод. А это значит, что теперь ты можешь возвестить многобожникам о том, что только Аллах достоин поклонения Своих рабов, только Он способен творить и создавать, приносить радость и ниспосылать несчастья. А что касается всех остальных, то они являются всего лишь беспомощными творениями, которые никому не способны причинить вреда вопреки воле Аллаха. Посему положись на своего Господа, попроси Его защитить тебя от козней неверующих и скажи: «Довольно мне Аллаха. Только на Него должны надеяться и полагаться правоверные, потому что Он самым совершенным образом заботится о своих праведных рабах. Он оберегает их не только от зла, которое причиняет им беспокойство, но и от зла, которому они не придают особого значения».
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И лишь на Нем лежит вторичное Творенье,
- Известно Нам, какая доля От них оторвана землей. У Нас та Книга,
- В тот День Он соберет их всех И скажет ангелам: "Не вам
- Но те, кто, повернув назад, отступниками стали После того, как путь прямой
- Вы завершите Хадж иль Умру, Во славу и служение Аллаху, Но если
- Господь твой (мудростью) желанья Своего Творит (во благо) и (на благо) избирает.
- Ваше добро и ваши дети - не то, Что может вас приблизить
- Клянусь небесным сводом И (совершенством) тем, с каким он сотворен,
- И если Ты наказываешь их, (так в этом - Твоя Воля); Они
- Благодеяния Аллаха им понятны, Потом же отрицают они их, - Ведь большинство
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аз-Зумар с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аз-Зумар продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аз-Зумар В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.