сура Ибрахим Аят 4 , русский перевод значения аята.
﴿وَمَا أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾
[ إبراهيم: 4]
И ни один посланник не был послан Нами, Кто не владел бы языком своих людей, Чтобы он мог им ясно говорить о сути. Аллах по (мудрости) желанья Своего (Одних) уводит с правого пути, (Других же - милостиво) направляет, - Он, истинно, могуч и мудр!
Сура Ибрахим ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Все посланники, которых Мы посылали до тебя, о пророк, говорили только на языке своего народа, чтобы было легче разъяснить Послание Аллаха. Только тогда люди могли постигнуть смысл Посланий и понять их содержание. Пророк не обязан привести их к правильному пути. Ведь Аллах уводит с правильного пути, кого пожелает, поскольку они не настроены к принятию истины, и Он ведёт, кого пожелает, если они склонны к принятию истины. Аллах Всемогущ, и никто не может противостоять Его воле. Он всё расставляет по своим местам и ведёт, кого пожелает, к прямому пути и сбивает с него, кого пожелает, по Своей мудрости.
Перевод Эльмира Кулиева
Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения. Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Он - Могущественный, Мудрый.
Толкование ас-Саади
Каждый посланник проповедовал религию Аллаха только на языке своего народа, и это свидетельствует о сострадании Всевышнего по отношению к Его рабам. Благодаря этому посланники разъясняли своим соплеменникам все, в знании чего они нуждались, и обучали их истине. Это было бы невозможно, если бы они не говорили на языках народов, среди которых им надлежало проповедовать. Проповедник нуждается в знании языка народа, который он призывает уверовать, дабы люди могли понять его. Посланники обладали этим качеством и разъясняли окружающим религиозные предписания и запреты. Они доносили истину до своих народов, после чего Аллах сбивал с прямого пути тех, кто отказывался прислушаться к верному руководству, и вел прямым путем тех, кого желал осенить божественной милостью. Среди Его прекрасных качеств - Могущественный и Мудрый. Благодаря Своему могуществу Он направляет сердца рабов, куда Ему угодно, и самостоятельно распоряжается, кого наставлять на прямой путь, а кого вводить в заблуждение. А благодаря Своей мудрости Он наставляет на прямой путь или вводит в заблуждение только тех, кто достоин такой участи. Из этого благородного аята следует, что изучение арабского языка является полезным и богоугодным занятием, поскольку знание этого языка помогает понять слова Аллаха и Его посланника, и другого способа для изучения Небесного Откровения не существует. Люди перестанут нуждаться в изучении арабского языка и связанных с ним наук только тогда, когда взрослые будут владеть им в совершенстве, а дети - обучаться ему с ранних лет. И когда это произойдет, люди обретут великий удел, потому что смогут слушать живую речь Аллаха и Его посланника, подобно тому, как ее слушали сподвижники Пророка.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- К Фараону и его вельможам; Они ж пошли за повеленьем Фараона. Но
- О да! Кто верует и делает добро И перед Господом своим смиренен,
- Так (будет)! Мы им дадим напарниц С большими лучезарными глазами.
- Неверные сказали: "К Корану не прислушивайтесь вы И пустословьте при зачтении его,
- И мы, когда услышали про путь прямой, В него уверовали (тотчас), -
- Поистине еще до этого Мы Слово Наше Через служителей Своих послали,
- И Фараон отправил сборщиков-глашатаев По городам страны, (которые гласили):
- А те, кто не уверовал, То, будь у них все то, что
- Не надо верным выступать (в поход) всем сразу. Пусть лучше бы составился
- И если б мог ты только видеть, Как исторгают ангелы (Господни) души
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ибрахим с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ибрахим продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ибрахим В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.