сура Аль-Ахкаф Аят 34 , русский перевод значения аята.
﴿وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ﴾
[ الأحقاف: 34]
И в День, Когда неверные предстанут пред Огнем, (Им прозвучит): "Не истина ли это?" Они ответят: "О да! Мы нашим Господом клянемся!" И скажет он, (распорядитель Ада): "Тогда вкусите наказание за то, Что не уверовали вы".
Сура Аль-Ахкаф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
В тот День, когда неверных приведут к огню, порицая их, им скажут: "Разве это наказание не истина и не соответствует тому, о чём Мы предупреждали вас в земном мире?!" Они ответят: "Да, клянёмся нашим Господом, оно - истина!". Он тогда скажет: "Вкусите же разные виды мучительного наказания за настойчивость в неверии и отрицании посланника".
Перевод Эльмира Кулиева
В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут: «Разве это не есть истина?». Они скажут: «Да! Клянемся нашим Господом!». Он скажет: «Вкусите же мучения за то, что вы не верили».
Толкование ас-Саади
Всевышний сообщил об ужасной участи неверующих, которых приведут к Адскому Огню, в который они отказывались уверовать. Ангелы будут сурово порицать их, говоря: «Разве это наказание не истинно? Сегодня вы воочию убедились в правдивости того, что вы отрицали». Вот тогда раскроются ложь и заблуждение грешников, и они признаются в совершенных ими грехах. Аллах скажет им: «Вкусите наказание за то, что вы не веровали. Вы не желали расставаться со своим неверием, и потому заслужили вечное наказание».
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И если б в этом верная нажива им была И путь -
- Тому, кто зло творит, воздастся тем же. А тот, кто делает добро
- (И так сказал): "Верните мне служителей Господних. Поистине, я к вам от
- Но тем, кто верует и (на земле) творит благое, Стать обитателями Сада
- Скажи: "Поистине, Господь мой Надел Свой ширит или мерой раздает По соответствию
- Поистине, День Разделения есть срок, Назначенный для всех, -
- Как наставление и руководство Для тех, в ком разумение живет.
- Так были чародеи собраны на встречу Ко времени назначенного дня.
- И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, - А это то, чего
- Скажи: "Как станете вы поклоняться наравне с Аллахом Тому, кто немочен ни
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Ахкаф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Ахкаф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Ахкаф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.