сура Аль-Муджадиля Аят 12 , русский перевод значения аята.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ ۚ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ المجادلة: 12]
О вы, кто верует! Наедине беседуя с посланником (Аллаха), Вы до беседы этой милостыню сотворить должны, - Для вас так будет благовиднее и лучше. А коль у вас на это не найдется ничего, Так ведь, поистине, Аллах прощающ, милосерден.
Сура Аль-Муджадиля ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню. Это лучше для вас и чище для ваших сердец. А если вы не найдёте, что раздать в качестве милостыни, то Аллах - Прощающий и милосердие Его безгранично!
Перевод Эльмира Кулиева
О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней. Так будет лучше для вас и чище. Но если вы ничего не найдете, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.
Толкование ас-Саади
Всевышний повелел верующим выплачивать милостыню перед тем, как они придут к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для тайной беседы с ним. Это еще одно проявление мусульманского благонравия и пример того, как надлежит почитать Пророка. Подобное уважительное отношение к нему - лучше для верующих и чище, то есть благодаря этому увеличивается награда верующих, а их души очищаются от скверны, которая проявляется, когда люди неуважительно относятся к Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и часто беспокоят его ради пустых бесед с глазу на глаз. Повеление раздавать милостыню перед тем, как прийти к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, для тайной беседы, стало мерилом для всех тех, кто ищет знаний и жаждет добра, но не уделяет внимания милостыни и пожертвованиям. Кто не стремится к добру, а просто ищет собеседника, пусть воздержится от бесполезных разговоров и не беспокоит Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Безусловно, повеление раздавать милостыню относилось к тем, кто был в состоянии сделать это. Тем же, кто не имел средств на пожертвования, Аллах не приказал совершать то, что им было не под силу. Более того, Аллах простил их и разрешил им обращаться к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, не раздавая милостыни, на которую у них нет средств.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Они - все те, кто говорит: "Не тратьте ничего на тех, Кто
- Если б ты только мог увидеть, Как их поставят перед их Владыкой!
- Аллах! Нет божества, кроме Него, Живущего и самосущего извечно! Не склоняет Его
- Поистине, для тех, кто зло творит, Есть кара и помимо этой, Но
- Он входит в Матерь Книги, Что пред Нами, - Величия и мудрости
- Дороже тысячи (бесплодных) месяцев она!
- Когда им говорят: "Вы следуйте за тем, Что вам ниспослано Аллахом!", Они
- И сотворили Мы для них Подобные (тому ковчегу) корабли, На коих (воздух
- И станет близкой истина (Господнего) обета, Взоры неверных в ужасе замрут. "О,
- Кому дано повелевать И верным быть перед доверием Его.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Муджадиля с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Муджадиля продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Муджадиля В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

