сура Аль-Маида Аят 43 , русский перевод значения аята.
﴿وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ﴾
[ المائدة: 43]
Но как они тебя судьей поставят, Когда у них есть Тора - Суд Аллаха, - (В которой им даны все повеления Его)? И все же отвращаются они. Как далеки они от веры!
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Как же они поставят тебя (о Мухаммад!) судьёй, прося рассудить их, когда у них есть Тора - Суд Господний! Они отвергнут твой суд, если он не подойдёт их пристрастиям и желаниям, хотя твой суд отражает то, что ниспослано им в Торе! Эти - неверующие, которые не повинуются Истине Аллаха.
Перевод Эльмира Кулиева
Но как они выберут тебя судьей, если у них есть Таурат (Тора), содержащий закон Аллаха? Даже после этого они отворачиваются, ибо они не являются верующими.
Толкование ас-Саади
Если бы они были верующими людьми и поступали в соответствии с обязательными требованиями веры, то они не отвернулись бы от законов Аллаха, ниспосланных в Торе и хорошо известных им. Они выбирают тебя судьей в надежде, что ты вынесешь решение, совпадающее с их прихотью. Но ты принимаешь решение, которое совпадает с имеющимся у них постановлением Аллаха, и поэтому они проявляют недовольство и отворачиваются от твоего решения. Они не являются верующими, потому что верующим не подобает поступать так. Они не достойны правой веры, поскольку они обожествляют свою прихоть и пытаются подчинить ей законы веры.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Не будьте вы подобны той, Что распустила свою пряжу После того, как
- Что тщательно хранится в Книге,
- Но пусть они немного посмеются, - Ведь им придется много плакать, Как
- Скажи: "Ужель искать мне Господа иного, чем Аллах, Тогда как Он -
- С источником проточных вод.
- Неужто напоение паломника водой И совершение обрядов у Святой Мечети Сравнимы с
- Видал ли ты того, Кто богом свои страсти сделал? Аллах же, ведая
- Мы разве не раскрыли грудь твою?
- К Нему зов Истины (направлен), А те, которых они чтят, опричь Него,
- Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.