сура Юсуф Аят 45 , русский перевод значения аята.
﴿وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ﴾
[ يوسف: 45]
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им: "Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите".
Сура Юсуф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Тот, кто спасся из темницы, вспомнив просьбу Йусуфа после долгого времени, прошедшего со дня их разлуки, сказал: "Я сообщу толкование сна царя. Пошлите меня к тому, кто может истолковать его".
Перевод Эльмира Кулиева
Но тот из двух людей, который спасся, вдруг вспомнил его спустя много времени и сказал: «Я расскажу вам его толкование, только пошлите меня».
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Прелюбодея и прелюбодейку - Подвергнуть порке в сто ударов, И (в соблюдении)
- И нет ни одного Господнего посланья, Что (всякий раз) Он обновленным шлет,
- Так Мы по-разному толкуем им Свои знаменья Чтоб не могли они сказать:
- (И прозвучит): "Кто может исцелить его? Кто сможет жизнь ему вернуть?",
- Мы завещали человеку (Заботу проявлять) к родителям своим, - Во чреве носит
- Он руку вытянул вперед, И белизной она сверкнула Перед (глазами всех) смотрящих.
- О мои други по темнице! Один из вас будет поить правителя вином,
- А тот, кто делает добро и (в Господа) уверовал (душой), Не убоится
- Неужто полагают люди, Что, если они скажут: "Веруем мы (в Бога)", Их
- Мы всех их наказали за их грех. Против одних обрушили мы шквал
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Юсуф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Юсуф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Юсуф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.