сура Ар-Рум Аят 46 , русский перевод значения аята.
﴿وَمِنْ آيَاتِهِ أَن يُرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَاتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾
[ الروم: 46]
И из Его знамений - то, Что благовестниками шлет Он ветры, Чтоб дать вкусить вам Свою милость, Чтоб плыли корабли велением Его И чтобы вы даров Его искали и были благодарными Ему.
Сура Ар-Рум ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Среди доказательств мощи Аллаха и Его милости - то, что Он посылает ветры добровестниками о дожде, благодаря которому орошается земля, и дарует вам от Своего благоволения ту пользу, которую вы получаете от дождя. Суда плывут по морю по повелению Аллаха и благодаря Его мощи, чтобы вы искали удел от Его даров в торговле и пользовались тем, что находится на суше и в море, дабы были Ему благодарными за Его блага и благоволение своим поклонением и повиновением Ему.
Перевод Эльмира Кулиева
Среди Его знамений - то, что Он посылает ветры добрыми вестниками, чтобы дать вам вкусить от Его милости, чтобы корабли плыли по Его воле и чтобы вы искали Его милость, - быть может, вы будете благодарны.
Толкование ас-Саади
Существует много знамений, свидетельствующих о милости Аллаха и правдивости воскрешения после смерти, и все они доказывают, что поклонения и обожествления заслуживает только Достохвальный Властелин. Одним из таких знамений являются ветры, которые предвозвещают ниспослание дождя. Они гонят тучи и собирают их вместе, и тогда люди начинают радоваться грядущему дождю. Затем Всевышний Аллах проливает дождь, оживляет этой водой земли и ободряет людей, которые тем самым вкушают милость своего Господа и осознают, что только благодаря Его милости они обретают спасение и добывают пропитание. И тогда они начинают совершать еще больше благодеяний, и перед ними раскрываются сокровищницы великих щедрот. По предопределению Аллаха ветры гонят по морю корабли и тем самым помогают людям трудиться в поисках пропитания и мирских благ. Люди должны помнить об этом и благодарить Аллаха, Который покорил им земной мир и облегчил для них достижение намеченных целей. В этом состоит смысл мирских благ. Человек должен благодарить Всевышнего Аллаха за эти блага, и тогда Аллах сохранит и даже приумножит их. Но, несмотря на это, некоторые люди отвечают на Божью милость неблагодарностью и ослушаются своего Господа. Они отвечают на добродетель Господа неверием и в результате лишаются Божьей милости.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И меж собою не сравняться Всем обитателям Огня и Сада, И в
- Смотри, как ложь они возводят на себя И как покинуло их то,
- И это все - за то, Что с ясными знаменьями от Нас
- (Мы слали вам пророков с Вестью, Чтоб ею вас предостеречь от зла
- Потом же после них Мы Мусу с ясными знаменьями от Нас Послали
- И люди Ад (собою) возгордились на земле, Встав против Истины и благонравья,
- О люди Книги! В религии своей излишествам не предавайтесь И ничего не
- Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле, Покрыли украшением из звезд
- Чтоб мог спросить Он верных про их верность, А для неверных Он
- И тут ничье заступничество им не поможет.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ар-Рум с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ар-Рум продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ар-Рум В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.