сура Ас-Саффат Аят 46 , русский перевод значения аята.
﴿بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ﴾
[ الصافات: 46]
Прозрачной, как хрусталь, - Для истинной утехи тех, Кто пить ее изволит,
Сура Ас-Саффат ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
белым и вкусным для пьющих.
Перевод Эльмира Кулиева
белого, доставляющего удовольствие пьющим.
Толкование ас-Саади
Вечно юные отроки всегда будут готовы услужить праведникам. Они будут обносить их удивительными чашами с не менее удивительным нектаром. Этот нектар - это райское вино, запечатанное мускусом. Оно совершенно не похоже на вино в мирской жизни. Оно белого цвета, потому что белый цвет является одним из самых лучших. Однако оно отличается от земного вина не только цветом. Райское вино доставляет праведникам великое удовольствие не только во время питья, но и после этого.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Хвала Тому, Кто Своего служителя (Велением Всевышним) Переместил в единоночье Из Аль
- Вот притчи, что Мы людям предлагаем, Но внемлют им лишь те, кто
- И вот поплыл он с ними по волнам, Что были словно горы,
- Иль не признали в нем посланника они И потому его отвергли?
- И до тебя, (о Мухаммад!), Мы не послали ни единого пророка, Кто
- Взирающих на своего Владыку.
- Аллах постановил: "Поистине, лишь Я и те, кто послан Мною, (Царить) победно
- И отвернулись от него они и прочь ушли.
- Он рассекает (небо) утренней зарею И для покоя назначает ночь, А солнцу
- И Мы, поистине, (со временем) все обратим на ней В бесплодную, сухую
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ас-Саффат с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ас-Саффат продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ас-Саффат В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

